PetaPixel

Le terme « bokeh » est souvent utilisé dans le monde de la photographie pour décrire la qualité du flou flou sur les photographies. Tu sais comment ça se prononce ?
Le terme vient du mot japonais « boke » (bo/ボケ), qui se traduit par « flou », « brume » ou « flou ». Il a fait son chemin dans le monde anglophone en 1997 après que l’éditeur de techniques photo Mike Johnston (qui écrit maintenant au Photographe en ligne) a inclus trois articles sur le sujet pour le numéro de mars / avril 1997 du magazine.

 Un exemple de photographie avec bokeh
Un exemple de photographie avec bokeh

Dans les articles, Johnston a changé l’orthographe de « boke » en « bokeh » pour rendre la prononciation du mot plus intuitive, de peur que les gens ne le prononcent comme « poke » avec un « b ». Johnston écrit,

l’un des rares numéros de ce magazine qui s’est vendu. Ma propre contribution was…er , une lettre. J’ai décidé que les gens prononçaient trop facilement « boke », alors j’ai ajouté un « h » au mot dans nos articles, et voilà, « bokeh » est né

En fait, pour être précis, ce que j’avais remarqué n’était pas seulement que les gens prononçaient mal le mot tel qu’il était couramment orthographié, mais qu’ils avaient tendance à le ridiculiser, en faisant des blagues boiteuses à ce sujet comme si cela rimait avec « fumée » ou « toke » ou « blague ». »En fait, même orthographié boke, il est correctement prononcé avec bo comme dans bone et ke comme dans Kenneth, avec un accent égal sur l’une ou l’autre syllabe.

Certaines des autres façons dont le mot est prononcé de nos jours (que beaucoup de gens considèrent comme des erreurs de prononciation) incluent boh-kuh (avec la deuxième partie sonnant comme « couper ») et boh-kay (qui sonne comme un bouquet).

Si vous voulez être correct, cependant, la prononciation directe de la bouche des chevaux peut être entendue dans la vidéo ci-dessus par Justin Marx.

Crédit image: I ♥ Bokeh! par maira.galle

You might also like

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.