runoudesta tuli intohimoni rakastuttuani Walter de la Maren ”hopeaan” rouva Edna Pickettin toisen vuoden englannin tunnilla noin vuonna 1962.
Johdanto ja teksti ”I thank you God for most this amazing”
Cummingsin innovatiivinen runollinen tyyli on synnyttänyt myytin siitä, että runoilija oli suuri yhteiskunnallinen kapinallinen. Hänen arvonsa pysyivät kuitenkin varsin valtavirtaisina, ja hänen asenteensa oli paljon valtavirtaa hengellisempi. Cummingsin pienaakkosen ”i” käyttö ensimmäisessä persoonapronominissa johtui nöyryyden tunteesta; hän oli taipuvaisempi kapitalisoimaan muita persoonapronomineja kuin itseensä viittaavia.
runoilija E. E. Cummings syntyi Edward Estlin Cummingsina 14.lokakuuta 1894 Cambridgessa, Massachusettsissa. Hänen isänsä Edward Cummings oli Harvardin yliopiston sosiologian ja valtiotieteen professori, mutta hän luopui professorista vuonna 1900 ja hänestä tuli Bostonissa sijaitsevan South Congregational Churchin vihitty pappi.
nuorempi Cummings kävi Harvardin yliopistoa ja suoritti vuonna 1915 BA-tutkinnon englannin kielestä ja klassisesta opinnoista. Hän suoritti myös maisterintutkinnon Harvardissa vuonna 1916. Harvardissa Cummings joutui modernismin ja avantgarden lumoihin, mukaan lukien äärimmäinen modernisti Gertrude Stein. Mutta lopulta Cummingsille ainoa todellinen poikkeama perinteisistä arvoista oli hänen tyylinsä, erityisesti hänen ortografiset muutoksensa. Cummingsin epätavallisten kieliopillisten rakenteiden käyttö on antanut Cummingsille kapinallisuuden maineen, jota hän ei todellisuudessa ansaitse.
traditionalisti
Cummings omaksui isänsä uskonnollisen uskon perusopit ja laati jopa runoja, joissa on vaikutteita Ralph Waldo Emersonin transsendentalistisesta filosofiasta. Cummingsin hengellisyys on parhaiten koettu hänen sonettinsa kautta, ” I thank you God for most this amazing.”Tämä sonetti on selvästi innovatiivinen muunnelma Shakespearen sonetista. Se koostuu kolmesta kvatriinista ja ababin CDCD EFEF GG: n Elizabethan rime-järjestelmän mukaisesta parista.
(huomaa: kirjoitusasu, ”rhyme”, otettiin käyttöön englanniksi Tri. Samuel Johnson etymologisen virheen kautta. Minun selitys käyttää vain alkuperäisessä muodossa, katso ”RiME vs Rhyme: valitettava virhe.”)
I thank you God for most this amazing
I thank you God for most this amazing
day:for the leaping greenly spirits of trees
and a blue true dream of sky;and for everything
which is natural which is infinite which is yes
(I who have died am alive again today,
and this is the sun ’ s birthday;this is syntymän
elämän ja rakkauden ja siipien päivä:and of the gay
great happening illimitably earth)
how should tasting touching hearing seeing
breathing any-lifted from the no
of allnothing-human simply being
doubt uneximinable You?
(now the ears of my ears awake and
now the eyes of my eyes are opened)
Cummings reading his ”I thank you God for most this amazing”
kommentaari
päinvastaisista väitteistä huolimatta E. E. Cummings ei laillisesti vaihtanut nimeään ”E. E. cummingsiksi”; hän pysyi arvomaailmaltaan melko sovinnaisena innovatiivisesta runotyylistään huolimatta.
ensimmäinen nelisäe: puhutellen jumalallista rakastettua
kiitän Jumalaa suurimmasta osasta tätä hämmästyttävää
päivää:puiden loikkivista vihreistä hengistä
ja taivaan sinisestä todellisesta unesta;ja kaikesta
joka on luonnollinen, joka on ääretön, joka on kyllä
ensimmäisessä nelisäkeessä puhuja kiittää Jumalaa luonnon kauneudesta, erityisesti puista ja taivaasta, mutta myös ”kaikelle / joka on luonnollinen, joka on ääretön, joka on kyllä.”Puhuja kiittää Jumalaa kaikesta myönteisestä.
Second Quatrain: Celebrating Spirit
(I who have died am alive again today,
and this is the sun ’ s birthday;this is the birth
day of life and of love and wings:and of the gay
great happening illimitably earth)
toinen nelisä tunnustaa hengellisen jälleensyntymisen käsitteen, kun puhuja julistaa: ”minä joka olen kuollut olen elossa jälleen tänään.”Sitten hän tuo heti asiat takaisin maan päälle vakuuttamalla, että tänään on ”auringon syntymäpäivä”, niin kuin arki tietysti on. Puhuja juhlii ”elämää ja rakkautta ja siipiä” sisältäen hengellisyyden luonnon ohella.
Third Quatrain: A Prayer Sonet
how should tasting touching hearing seeing
breathing any—lifted from the no
of allnothing—human simply being
doubt unaginable You?
(nyt korvieni korvat hereillä ja
nyt Silmieni silmät ovat auenneet)
muistaen, että tämä sonetti on myös rukous, lukijan edessä on kysymys: miten ihminen voi todella heijastaa sitä suuruutta, joka on sinun, eli Jumalan?
kysymys vie koko nelisäkkeen puhujan kuvaillessa ihmisen ”maistelevan koskettavaa kuuloa näkevän / hengittävän”—aistitietoisen olennon, joka ei voi havaita Jumalaa aistien kautta, mutta joka kuitenkin voi oivaltaa Jumalan sielun kautta.
liitos: sisäinen kuulo ja näkö
(nyt korvieni korvat heräävät ja
nyt Silmieni silmät avautuvat)
liitos paljastaa, että puhuja tulee tietoiseksi Jumalan läsnäolosta sisäisten kuulo-ja näköaistiensa kautta.: ”(nyt korvani heräävät ja / nyt silmäni avautuvat).”Runoilija on asettanut sonetin eteerisemmät piirteet sulkeisiin.
E. E. Cummingsin signeeraus
kysymys: Miksi runon ”I Thank you God For Most This Amazing” sanotaan olevan rukous?
vastaus: puhuja kiittää Jumalaa luonnon kauneudesta, erityisesti puista ja taivaasta, mutta myös ”kaikesta / joka on luonnollista, joka on ääretön, joka on kyllä.”Puhuja kiittää Jumalaa kaikesta myönteisestä.
Kysymys: E. E. Cumming ’ s ”I Thank you God For Most This Amazing”, mikä on runon viesti?
vastaus: se on kiitollisuuden ilmaus Luojalle kaikesta kauniista maailmassa.
kysymys:tässä runossa käytetään vain isoja kirjaimia sanoissa ”Jumala” ja ” sinä.”Mitä tämä osoittaa runoilijan asenteesta Jumalaa kohtaan?
vastaus: sanojen ”Jumala” ja ”sinä” isolla alkukirjaimella, kun viitataan Jumalaan, voidaan todennäköisesti osoittaa puhujan kunnioitusta ja kunnioitusta jumalallista Luojaansa kohtaan.
Kysymys: E. E. Cumming ’ S ”I Thank you God for Most This Amazing,” mitkä kaksi sanaa viittaavat piirre, joka on ainutlaatuinen tässä runossa?
vastaus:”suurin osa tätä” -ei-perinteisen sanajärjestyksen takia.
kysymys: Kuka puhuu E. E. Cummingsin runossa ”I Thank you God for Most This Amazing”?
vastaus: tämän Cummingsin runon puhuja on hengellisesti omistautunut jumalallisen rakastetun etsijä, joka osoittaa kiitollisuutensa kaikista ihmeellisistä asioista, jotka tuo jumalallinen luoja on luonut.
Kysymys: E. E. Cumming ’ S ”I Thank you God For Most This Amazing”, mitä puhuja tarkoittaa hän kiittää Jumalaa kaikesta, mikä on kyllä?
vastaus: puhuja on kiitollinen jumalalliselle Luojalle kaikesta siitä, mikä luomakunnassa on kaunista ja myönteistä. ”Kyllä ”tarkoittaa positiivista eikä” ei”, joka on negatiivinen.
kysymys: Miksi E. E. Cummingin runon ”I Thank you God For Most This Amazing” sanotaan olevan rukous?
vastaus: Se on rukous, koska se puhuttelee Jumalaa kaiken jumalallisena luojana ja ilmaisee puhujan ihmissydämen kiitollisuuden niistä siunauksista, jotka Jumala on suonut hänelle.
kysymys: osaatko nimetä yhden tyylillisen piirteen, joka on ainutlaatuinen E. E. Cummingin runossa ”I Thank you God For Most This Amazing”?
vastaus: ei-perinteinen syntaksi; kuten ”for most this amazing.”
kysymys: luuletko, että E. E. Cummings’ on aina tuntenut näin elämästä runoissaan?
vastaus: On todennäköistä, että hän on aina tuntenut näin taustansa, koulutuksensa ja hengellisesti henkeytettyjen runollisten taipumustensa vuoksi.
kysymys: Miksi sanot, että toinen nelisä on ”noin” reinkarnaatio? Eikö sitä voida lukea myös ortodoksisen kristinuskon mukaiseksi?
vastaus: Kehottaisin lukemaan tarkemmin. Tässä on kommenttini toisesta nelisäkeestä: ”toinen nelisä tunnustaa jälleensyntymisen hengellisen käsitteen, kun puhuja julistaa:’minä, joka olen kuollut, olen elossa jälleen tänään.’Sitten hän tuo heti asiat takaisin maan päälle vakuuttamalla, että tänään on ”auringon syntymäpäivä”, niin kuin tietysti jokainen päivä on. Puhuja juhlii ’elämää ja rakkautta ja siipiä’, johon sisältyy Hengellisyys luonnon ohella.”
näin ollen missään en sanonut, että nelisäe olisi ”noin” reinkarnaatio. Enkä todellakaan poista käsitettä ortodoksisen kristillisyyden piiristä. Ensimmäinen kysymyksesi vääristelee sanomaani, ja toinen kysymyksesi rakentaa olkimiestä.
kysymys: onko E. E. Cummingin runo ”I Thank you God For Most This Amazing” mielestäsi kiinnostava ja miksi?
vastaus: Cummingsin Hengellisyys koetaan tämän sonetin kautta, ”I thank you God for most this amazing.”Tämä sonetti on selvästi innovatiivinen muunnelma Shakespearen sonetista. Se koostuu kolmesta kvatriinista ja ababin CDCD EFEF GG: n Elizabethilaisella RiME-järjestelmällä varustetusta parista. Cummingsin innovatiivinen tyyli teki suurimman osan hänen työstään kiehtovaksi ellei aina yhtä syvälliseksi kuin hänen rukousrunonsa.
(huomaa: oikeinkirjoituksen, ”rhyme”, toi englanniksi tohtori Samuel Johnson etymologisen virheen kautta. Selitykseni siitä, että käytän vain alkuperäistä muotoa, löytyy kappaleesta ”Rime vs Rhyme: an Unfortunate Error” kohdasta https://owlcation.com/humanities/Rhyme-vs-Rime-An-… )
kysymys: Mitä Cummingsin kappaleen ”I thank you God for most this amazing” nimi paljastaa?
vastaus: nimi on Cummingsin ”I thank you God for most this amazing” – runon ensimmäinen säe, joka paljastaa, ettei sonetilla ole erillistä otsikkoa.
kysymys: millaista säkeistöä ja muotoa käytetään E. E. Cummingin teoksessa ”I thank you God for most this amazing”?
Vastaus: E. E. Cummingsin ”I thank You God for most this amazing” on sonetti, innovatiivinen muunnelma Shakespearen sonetista, joka koostuu kolmesta nelisäkeestä ja yhdistelmästä ABAB: n Cdcd EFEF GG: n Elizabethan rime-järjestelmän kanssa.
(huomaa: oikeinkirjoituksen, ”rhyme”, toi englanniksi tohtori Samuel Johnson etymologisen virheen kautta. Selitykseni siitä, että käytän vain alkuperäistä muotoa, löytyy kappaleesta ”Rime vs Rhyme: an Unfortunate Error” kohdasta https://owlcation.com/humanities/Rhyme-vs-Rime-An-… .)
kysymys: milloin E. E. cummings muutti nimensä?
vastaus: päinvastaisista väitteistä huolimatta E. E. Cummings ei lain mukaan muuttanut nimeään ”E. E. cummingsiksi”; hän itse asiassa pysyi melko tavanomaisena arvoissaan innovatiivisesta runotyylistään huolimatta.
kysymys: Miksi runossa ”I Thank you God for Most This Amazing” on pienaakkonen ”i” pronominilla ”I” mutta suuraakkonen ”Sinä”?
vastaus: suuraakkonen ”Sinä” osoittaa puhujan kunnioittavan ja kunnioittavan jumalallista Luojaansa eli Jumalaa, jolle puhuja puhuu. Pienaakkonen ” i ” osoittaa samaa kunnioitusta osoittaen, että puhuja pitää itseään korkeinta alempana.
kysymys: Miten Cummingsin epäsovinnainen pienten kirjainten käyttö lisää runon merkitystä?
vastaus: Cummingsin pienaakkosen ”i” käyttö ensimmäisessä persoonapronominissa johtui nöyryyden tunteesta; hän käytti muita persoonapronomineja herkemmin kuin itseensä viittaavia.
kysymys: Mitä tarkoittaa ”pelkkä ihminen”?
vastaus:oikein lainattu lause on ” ihminen vain on.”Merkityksen ymmärtämiseksi lause on sijoitettava kontekstiin, joka sisältää rivit,” miten maistaminen koskettava kuulo seeing / breathing mitään-nostetaan no / of allnothing-ihmisen vain oleminen / epäily käsittämätön sinulle?”.
puhuja ilmaisee, että ihmisenä, joka näennäisesti polveutuu ”kaikesta”, mutta jolla on aistit ja joka hengittää, hän ei epäile lainkaan Jumalan olemassaoloa, vaikka Jumala on pelkälle ihmismielelle ”käsittämätön”.
kysymys: Mikä on runon teema?
vastaus: Puhuja kiittää Jumalaa kaikesta siitä, mikä on myönteistä luomakunnassa.
kysymys: Mitä tarkoittaa otsikko ”kiitän Jumalaa tästä ihmeellisestä”?
vastaus: se tarkoittaa, että puhuja on kiitollinen Jumalalle kaikista siunauksistaan.
kysymys: Miksi E. E Cummings kirjoitti runon ” I thank you God for most this amazing?
vastaus: ellei runoilija ole kertonut, miksi hän kirjoitti runon, kukaan ei voi päätellä syytä itse runosta. Voidaan puhua vain siitä, mitä runo sanoo ja miten se toteutetaan. Seuraavassa on lyhyt selostus siitä, mitä runo sanoo ja miten se toteutetaan:
ensimmäisessä nelisäkeessä puhuja kiittää Jumalaa luonnon kauneudesta, erityisesti puista ja taivaasta, mutta myös ”kaikesta / mikä on luonnollista, mikä on ääretöntä, mikä on kyllä.”Puhuja kiittää Jumalaa kaikesta myönteisestä. Toinen nelisä tunnustaa jälleensyntymisen hengellisen käsitteen, kun puhuja julistaa: ”minä, joka olen kuollut, olen elossa jälleen tänään.”Sitten hän tuo heti asiat takaisin maan päälle vakuuttamalla, että tänään on ”auringon syntymäpäivä”, niin kuin jokainen päivä tietysti on. Puhuja juhlii ”elämää ja rakkautta ja siipiä” sisältäen hengellisyyden luonnon ohella.
kun lukija muistaa, että tämä sonetti on myös rukous, hänen edessään on kysymys: miten ihminen voi todella heijastaa sitä suuruutta, joka on sinun, So. Jumalan? Kysymys ottaa koko nelisäkkeen puhujan kuvaillessa ihmisen ”maistelevan koskettavaa kuuloa näkevän / hengittävän” – aistitietoisen olennon, joka ei pysty aistien kautta hahmottamaan Jumalaa, mutta voi kuitenkin oivaltaa Jumalan sielun kautta. Kytkin paljastaa, että puhuja tulee tietoiseksi Jumalan läsnäolosta hänen sisäisten kuulo-ja näköaistiensa kautta: ”(nyt korvani heräävät ja / nyt silmäni ovat auenneet).”Runoilija on asettanut sonetin eteerisemmät piirteet sulkeisiin.