de term “bokeh” wordt in de wereld van de fotografie vaak gebruikt om de kwaliteit van de onscherpe waas in foto ‘ s te beschrijven. Weet je hoe het uitgesproken wordt?
de term komt van het Japanse woord “boke “(暈け/ボケ), wat zich vertaalt naar” blur”,” haze “of”fuzziness”. Het maakte zijn weg naar de Engelstalige wereld terug in 1997 nadat Foto technieken editor Mike Johnston (die nu schrijft bij de Online fotograaf) opgenomen drie artikelen over het onderwerp voor de maart/April 1997 nummer van het tijdschrift.
in de artikelen veranderde Johnston de spelling van “boke” in “bokeh” om de uitspraak van het woord intuutiever te maken, zodat mensen het niet uitspreken als “poke” met een ‘b’. Johnston schrijft,
een van de weinige nummers van dat tijdschrift dat uitverkocht was. Mijn eigen bijdrage was…er een brief. Ik besloot dat mensen te gemakkelijk verkeerd uitgesproken “boke”, dus heb ik er nog een “h” aan het woord in onze artikelen, en voilá, “bokeh” is geboren
Eigenlijk, om precies te zijn, wat ik had gezien was het niet gewoon dat mensen verkeerd uitgesproken word als het was vaak gespeld, maar dat ze de neiging had om belachelijk te maken, waardoor lame grappen over het alsof het rijm met “rook” of “toke” of “grapje.”Eigenlijk, zelfs gespeld boke, het is goed uitgesproken met bo als in bone en ke als in Kenneth, met gelijke nadruk op beide lettergrepen.
sommige van de andere manieren waarop het woord tegenwoordig wordt uitgesproken (wat veel mensen als verkeerde uitspraken beschouwen) zijn boh-kuh (waarbij het tweede deel klinkt als “cut”), en boh-kay (dat klinkt als bouquet).
als u echter gelijk wilt hebben, kan de uitspraak van de recht-uit-de-mond-uitspraak in de video hierboven worden gehoord door Justin Marx.
beeld door: I ♥ Bokeh! door maira.gal