Cum să-ți exprimi furia în limba română în zilele tale proaste

miniatură

ai o zi proastă în București? Crabby în Cluj? Testy în Timi Oksifoara?

s-ar putea dori să ia o respirație profundă și lăsați-l afară.

sau nu.

pentru că uneori este cu adevărat necesar să-ți pui furia în cuvinte și să le spui altora cum te simți cu adevărat.

sau să presupunem că cineva te hărțuiește. Nu vrei să le dai nici un fel de libertate—vrei să plece, și pronto.

deci, acum este momentul perfect pentru tine de a revizui (sau să învețe pentru prima dată) cum să-și exprime furia în limba română cu unele cuvinte furioase și fraze pe care le puteți folosi.

nu vom fi prea expliciti aici. Învățarea unor insulte ușoare, modele de propoziții despre furie și poate unele insulte mai grave este suficient de bună. Orice vrei să-și exprime cu aceste fraze va veni peste cristal clar, garantat.

și în acest articol, în special, veți începe să explorați lumea foarte bogată a idiomurilor românești și a limbajului Creativ. Crede-ne, există un întreg univers acolo!

Conectați - vă pentru a descărca foaia de înșelăciune gratuită-verbe utile în limba română

cuprins

  1. discutând sentimentele tale furioase
  2. ieși din fața mea
  3. nu căuta probleme
  4. închide-ți capcana
  5. uite ce ai făcut
  6. lasă totul să meargă
  7. să luăm asta afară
  8. spune că îți pare rău
  9. concluzie

discutând sentimentele tale furioase

om țipând

să începem prin a vorbi despre emoții. Românii sunt destul de deschiși și sinceri cu privire la emoțiile lor, găsindu-le ușor să-și exprime furia, fericirea și frica. Iată câteva fraze perfecte pentru a anunța pe cineva că ești supărat în limba română:

  • sunt foarte nervos.
    mă simt foarte supărat.
  • sunt la un sfert de ora de nervi pe tine!
    sunt atât de supărat pe tine!
  • sunt sup utrograt.
    sunt supărat.
  • acest lucru este valabil pentru a fi frustrant.
    acest lucru este atât de frustrant.

s-ar putea sau nu să știți deja că româna este o limbă extrem de bogată. Am menționat mai sus că există unele expresii mari acolo, și aici sunt două exemple fantastice.

  • o mie de mii de dolari!
    muștarul meu va sări! (din supărare)

nu există aproape nicio explicație pentru aceasta, cu excepția faptului că înseamnă cu siguranță că ești foarte enervat de lume!

  • m la icre!
    asta îmi freacă cu adevărat caviarul!

„Caviar” este o traducere liberă; într-adevăr, vorbim despre ouă de pește în general. Imaginați-vă că sunteți pe cale să săpați într-un castron gustos de caviar (o caracteristică foarte tipică la cinele românești, apropo), iar apoi cineva își pune mâna goală și o freacă de jur împrejur.

ar fi groaznic! Și ceea ce simțiți acum, imaginându-vă o asemenea nedreptate, este sentimentul evocat de acest idiom în limba română.

pleacă din fața mea

omul furios arătând

uneori politicos spunând „Nu” sau întorcându-te nu este suficient pentru a face pe cineva să nu te mai deranjeze. Dacă aveți un coleg enervant sau sunteți hărțuit pe stradă, există câteva lucruri grozave pe care le puteți spune pentru a trimite un mesaj.

în primul rând, o altă frază clasică românească.

  • Ura unci la gara!
    ura! La gară!

care e treaba cu acest non-sequitur? Arată că nu-ți pasă deloc, cum ar fi „Whoopee, acum să mergem.”Este foarte important să o spui pe un ton sarcastic al vocii!

  • m OC.
    mă scoți din pepeni.

și încă unul! Este o prostie și idiomatică, dar înțelesul este clar pentru orice român: „mă enervezi și ar fi bine să te oprești.”Imaginați-vă un pepene verde pe viță de vie dintr-o dată foarte cruce cu lumea atunci când un fermier începe să-l culeagă, și le-ați luat o idee de sentimentul.

desigur, există o mulțime de alte fraze care sunt mai puțin amuzante, mai puțin idiomatice, dar totuși bune românești—și, mai important, comunică mesajul într-un mod clar.

  • nu vreau sa te mai V pe-aici.
    nu vreau să te mai văd aici.
  • mi-e indiferent.
    nu-mi pasă.

s-ar putea să credeți că acest lucru se traduce prin „sunt indiferent”, dar uitați-vă din nou la pronume. Traducerea literală este „pentru mine este la fel.”

  • Terminus-ul de la SEC!
    ajunge!

Terminus-ul înseamnă literalmente „sfârșit (a)!”Acest lucru este minunat pentru situațiile în care cineva face ceva mic și enervant pentru tine, sau cum spunem în engleză, într-adevăr „împingându-ți butoanele”, cu un comportament stupid și repetitiv.

  • nu vreau sa vorbesc cu tine.
    ” nu vreau să vorbesc cu tine.”

nu căutați probleme

reclamații

dacă sunteți tipul impunător fizic, este posibil să nu fiți nevoit să folosiți vreodată aceste fraze. Acestea sunt pentru atunci când cuvintele tale „înapoi” nu au avut efectul dorit. Grosolănie este transformat aici, și atunci când a vorbit pe un ton dur, cealaltă persoană este destul de probabil să înțeleagă cu grabă că ei iau decizii greșite de viață.

  • mi Inoxc inox-te.
    bate-l.

din cauza verbului reflexiv aici, această primă frază are un sentiment de „du-te complet de aici.”Din păcate, acest sens poate fi întâlnit doar în cele mai crude moduri de traducere.

  • cu mine vorbe?
    vorbești cu mine?
  • Cine te crezi?
    cine te crezi?

Taci din gură

femeia fiind autoritară

te-ai certat recent? Dacă ați făcut – o, probabil că ați vrut să spuneți lucruri în propria apărare, dar cealaltă parte probabil că nu o avea.

ce sentiment teribil, frustrant! Puteți transforma că în jurul valorii de pe alții, deși, pur și simplu spunându-le direct că nu vrei să auzi un singur lucru au de spus.

  • Vreau s nu mai vorbe nu.
    vreau să nu mai vorbești.

începând de aici, avem ceea ce ar putea fi o cerere politicoasă, dar știm cu toții că probabil nu va fi. Spunând Acest lucru pe un ton comandant, vă afirmați autoritatea și, mai important, importanța dvs. în contextul situației.

  • Dispari!
    pleacă!

acesta este de fapt același cuvânt rădăcină ca „a trage”, și deci are sensul de „a zbura de aici.”Acestea fiind spuse, este considerat de fapt unul dintre modurile ruder de a exprima acest sentiment special în limba română.

iată câteva modalități de a-ți exprima furia în limba română:

  • Las Vegas-M pace!
    Lasă-mă în pace!
  • Tac!
    Taci!

puteți recunoaște rădăcina latină aici din taciturn. Există doar cea mai mică asemănare aici cu ceea ce vorbitorii de engleză asociază acea rădăcină. În română, aceasta este o ordine scurtă, concisă și vai de oricine continuă să vorbească după aceea.

  • Stai jos unktivi Tac.
    stai jos și taci.

uite ce ai făcut

verbe Negative

învinovățirea oamenilor este întotdeauna o modalitate sigură de a-i enerva, așa că nu ar trebui să dai vina pe oameni pentru lucrurile pe care știi că nu le-au făcut decât dacă tu ești cel care caută probleme.

  • m inox min inox.
    mă minți.

societatea românească, pe lângă o legătură mai puternică cu emoțiile, are și multă onoare atașată. Dacă cineva este prins mințind, în mod normal nu este de încredere pentru o vreme, chiar și în cercul lor de prieteni. Și dacă numești pe cineva mincinos, atunci-indiferent dacă a mințit sau nu—este posibil să se încălzească.

  • nu m ascul oqusi.
    nu mă asculți.
  • e Oktifti dus cu pluta.
    ai plecat pe o plută.

lăsați totul să meargă

femeia care face Yoga

insultele și luptele sunt distractive de gândit, dar nimeni nu vrea cu adevărat ca lucrurile să meargă în această direcție. Puteți face tot posibilul aici pentru a calma pe toată lumea cu câteva cuvinte liniștitoare.

cand detensionezi o situatie, ar trebui sa incerci sa ii faci pe oameni sa se simta respectati si ascultati. Acest lucru este imens cu clienții—poate că lucrați într-un hotel sau restaurant cu oaspeți români și sunt supărați de serviciu.

  • circulatia sangelui in circulatia sangelui in circulatia sangelui in circulatia sangelui in circulatia sangelui in circulatia sangelui.
    bine, ia-o ușor.
  • Am greusqtit am xtrasexndoi.
    am făcut o greșeală.
  • , dar trebuie sa te calmezi.
    înțeleg, dar trebuie să te calmezi.

amintiți-vă că a spune altcuiva să se calmeze, în majoritatea cazurilor, are efectul opus! Trebuie să te apleci cu adevărat în asta și să le arăți că nu este nevoie să fii supărat.

  • Hai s nu ne cert nu ne.
    să nu luptăm.
  • Ai dreptate, oqqmi pare r oquu.
    ai dreptate, îmi pare rău.
  • Hai s-a uitat la tot, bine?
    să uităm de asta, bine?

să luăm acest lucru în afara

doi copii Luptă

diplomația poate merge doar într-adevăr atât de departe. Chiar și oamenii cu cea mai mare răbdare Sfântă au un punct de rupere în care trebuie doar să-și lase sentimentele și să se dezlănțuie asupra lumii.

cu toate acestea, ar trebui să fii atent. Există un număr atât de mare de videoclipuri și articole YouTube despre blesteme în alte limbi, încât poate părea foarte distractiv să mergi și să o faci singur odată ce știi cum.

dar sunt puține lucruri mai periculoase pentru poziția ta socială. Imaginați-vă că încercați să acceptați un elev străin în cercul dvs. social, dar întotdeauna duc glumele și insultele prea departe. Se va învechi foarte repede.

și nu ai crescut auzind și simțind insulte în limba română! Nu ai acel sentiment înnăscut despre ceea ce înseamnă cu adevărat—așa că fii foarte atent atunci când le folosești și chiar când glumești cu ele.

  • pe M-ta!
    mama ta!

aceasta este o insultă în întreaga lume, chiar dacă nu înseamnă nimic literal. Implicațiile, totuși, sunt vaste și grave. Românul duce lucrurile într-un cu totul alt plan de vulgaritate și obscenitate, în special în ceea ce privește mamele. În interesul decenței, nu vom tipări lucrurile cu adevărat rele.

  • Porcule!
    porcule!
  • Du-te dracu’!
    du-te dracului!
  • Rahat ambulant!
    tu de mers pe jos rahat!
  • Oqustranule!
    Țăranule!

decalajul dintre oraș și țară este resimțit destul de puternic în România și, astfel, a numi pe cineva țăran implică o mare întârziere și lipsă de educație. Puțini oameni din România tânjesc după o viață rurală liniștită, asta e sigur.

  • e Oktifti la OT.
    ești un laș.

cu câteva secțiuni în urmă, am menționat că onestitatea este importantă în societatea românească. La fel și curajul, desigur. A numi pe cineva un laș nu se poate termina niciodată bine, deoarece chiar și oamenii cărora nu le pasă prea mult de noțiunile mai vechi de „onoare” vor simți acea înțepătură.

spune că îți pare rău

după ce te-ai îndepărtat de situație, te-ai gândit la asta o vreme și te-ai liniștit, s-ar putea să ai un sentiment de groază.

ce se întâmplă dacă ai greșit, la urma urmei?

probabil ai fost un pic prea puternic cu cuvintele tale, așa că cel mai bun lucru de făcut aici este să fii persoana mai mare și să-ți ceri scuze.

rețineți că acest lucru este ușor diferit de încercarea de a de-escalada o situație, deoarece aici lucrurile rele s-au întâmplat deja. Cu toate acestea, o mulțime de sentimente sunt aceleași.

modul de bază de a spune „Îmi pare rău” în limba română este de a spune „Îmi pare rău”. Să presupunem, totuși, că faptele tale greșite includeau toate insultele îngrozitoare discutate mai sus. Asta nu este foarte iertabil foarte repede, și așa că ar fi mai bine ante un pic cu sinceritate.

  • Oqqmi pare foarte R oquu.
    îmi pare foarte rău.

scuzele merg doar atât de departe, desigur. A face promisiuni este următorul pas, în care îți recunoști propriile greșeli și explici de ce vei face mai bine în viitor.

  • nu trebuie sa se roteasca asta.
    nu ar fi trebuit să spun asta.
  • nu trebuie să vă gândiți.
    nu ar fi trebuit să țip la tine.
  • Am greul oktsit c oktsif F oktsifcut asta.
    am greșit să fac asta.
  • nu vreau sa fac asta din nou.
    Nu voi mai face asta.
  • Am făcut o greșeală teribilă.
    am făcut o greșeală teribilă.

te va crede cineva după lucrurile teribile pe care le-ai spus? Poate. Doar timpul ne va spune.

concluzie

aici am văzut doar cât de multe moduri există pentru a începe probleme cu cuvinte furioase în limba română. Chiar mai mult, am văzut că poate duce la situații înfricoșătoare și poate cere scuze disperate dacă exagerați.

de ce să faci asta?

cu RomanianPod101, puteți învăța să faceți mai bine. Lecțiile noastre vă învață cuvintele de care aveți cu adevărat nevoie, în modul în care are cel mai mult sens pentru dvs.

de la articole ca acesta la seria noastră video și podcast-ul emblematic, veți cunoaște indiciile subtile din cultura română, astfel încât să puteți folosi un astfel de limbaj intenționat, nu întâmplător.

toate acele articole despre a face faux pas cultural și a-i jigni pe nativi presupun pur și simplu că nu știi limba. Învățând să vorbești bine limba română, vei evita să provoci vreodată probleme cu cuvintele tale.

deci, într-adevăr, nu e nimic să fie supărat despre. Încercați RomanianPod101 și vedeți ce vă poate aduce!

You might also like

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.