Der Zuhörer David aus Kanada hat kürzlich eine Frage gestellt. Er wollte etwas über die Bedeutung und den Ursprung des Ausdrucks „von der Rübe fallen“ wissen.“
David, wir beginnen mit den Grundlagen. Falls Sie kein Fan von Wurzelgemüse sind, sehen Rüben wie überwachsene Radieschen aus. Sie sind außen cremefarben und innen reinweiß. Der Teil, den wir am häufigsten essen, wächst unterirdisch und hat breite grüne Blätter, die oberirdisch wachsen. Sie haben einen bitteren Geschmack, wenn sie roh sind, und einen ziemlich milden Geschmack, wenn sie gekocht werden.
Die Menschen hielten Rüben für Lebensmittel, die nur arme Menschen essen.
Rüben werden seit langem von Menschen gegessen. Aber wahrscheinlich genauso lange galten sie als Nahrung der Armen. Der antike griechische Dramatiker Aristophanes schrieb von Bettlern, die so verarmt waren, dass sie keine Rüben aßen — sondern die dürren Blätter von Rüben. Im England des 16.Jahrhunderts wurden Rüben im Wechsel mit Gerste, Klee und Weizen angebaut – und dann an Kühe, Schweine und Schafe verfüttert. (1,2)
Vielleicht, weil Rüben als geeignetes Essen für Scheunentiere galten, wurden sie mit Dumpfheit und Dummheit in Verbindung gebracht. Ein „Rübenfresser“ galt als dumme Person; ein „Rübenkopf“ ein Bauer oder ein Landstoß. Und „Rübe“ selbst wurde Slang für einen Einfaltspinsel oder einen Narren. (3)
Wir sehen diese Verwendung bereits 1656 in einem Gedichtband, das sich auf einen „armen rübenfressenden Clown“ bezieht.“ Wir sehen es auch in Charles Dickens ‚ „Pickwick Papers“, die 1836 veröffentlicht wurden. Sein Charakter Sam Weller bezeichnet sich selbst als „weichköpfigen, inkred’lous Rübe.“ (3)
Also, wenn Dummköpfe Rüben essen, könnten sie auch von Rübenlastwagen fallen, oder? So sehen wir den Gebrauch, den David erwähnt. Sie werden es höchstwahrscheinlich negativ sagen hören, wie in: „Ich glaube deinen Lügen nicht. Glaubst du, ich bin von einem Rübenlaster gefallen?“
Dieser Ausdruck ist in den südlichen Vereinigten Staaten häufiger als im Norden. Es gibt eine Kette von Lebensmittelgeschäften in Nashville, Tennessee, genannt The Turnip Truck. Das Magazin „Southern Living“ nennt den Ausdruck ein „schrulliges südländisches Sprichwort“.“ Es gibt sogar eine Literaturzeitschrift namens „The Turnip Truck(s)“, die von einer Gruppe von Schriftstellern gegründet wurde, die sich an der Universität von Idaho kennengelernt haben.
Warum haben sie diesen Namen gewählt? Redakteurin Tina Mitchell erklärt, dass es ein Satz ist, den ihr Vater, der auf einer Farm im ländlichen South Dakota aufgewachsen ist, oft verwendet. „Er erinnert mich oft daran, dass er nicht vom Rübenwagen gefallen ist“, sagt sie. „Als er das zum ersten Mal sagte, war ich wahrscheinlich 10 oder 11. Ich fragte ihn, was er meinte, worauf er antwortete: ‚Es bedeutet im Grunde, dass ich nicht gestern geboren wurde.'“ (4)
‚Vom Rübenlaster fallen‘ bedeutet, naïv oder leichtgläubig zu sein, wie ein Landstößel.
Zwei kurze Notizen. Dieser Satz bezieht sich nicht auf den Ausdruck „vom Wagen fallen“, was bedeutet, nach dem Anhalten wieder Alkohol zu trinken. Es hängt auch nicht mit dem Ausdruck „von einem Lastwagen fallen“ oder der britischen Version „von der Ladefläche eines Lastwagens fallen“ zusammen.“ Beide Sätze beziehen sich auf einen Gegenstand, der gestohlen oder auf andere Weise mit fragwürdigen Methoden erhalten wurde. (5)
Das ist dein Leckerbissen für heute. „Vom Rübenwagen fallen“ bedeutet, naïv oder leichtgläubig zu sein, wie ein Landstößel.
Bonus-Leckerbissen 1: Der Ausdruck „einer Person Rüben geben“ bedeutet, jemanden einzusperren oder ihn ein für alle Mal loszuwerden. (6)
Bonus-Leckerbissen 2: Wenn Sie wirklich verrückt nach Rüben werden möchten, lesen Sie das Oxford English Dictionary. Die OED listet mehr als 90 einzelne Wörter und Phrasen auf, die das Wort „Rübe“ enthalten, einschließlich „Rübenherz“, „Rübengeist“, „Rübenfloh“ und „Rübe“.“ (7)
Samantha Enslen leitet Dragonfly Editorial. Sie finden sie unter dragonflyeditorial.com oder auf Twitter unter @DragonflyEdit.
Bild mit freundlicher Genehmigung von
(2) Toussaint-Samat, Maguelonne, Anthea Bell (Übersetzerin). Eine Geschichte des Essens, p. 137. Wiley-Blackwell, 2009.
(3) Grün, Jonathan. Kohlrabi. Green’s Dictionary of Slang, Online-Ausgabe, Abonnement erforderlich, Zugriff August 30, 2018
(4) Persönliche Korrespondenz, Samantha Enslen und Tina Mitchell, August 30, 2018.
(5) Dolgopolow, Juri. Fallen Sie von einem LKW / fallen Sie vom Rüben-LKW. Ein Wörterbuch mit verwirrbaren Redewendungen: Mehr als 10.000 Redewendungen und Kollokationen. McFarland & Unternehmen, 2010.
(6) Barrère, Albert. Kohlrabi. Ein Wörterbuch von Slang, Jargon & Cant: Band 1. Die Ballantyne Press, 1890.
(7) Oxford Englisch Wörterbuch. Kohlrabi. Online-Ausgabe, verfügbar im Abonnement, Zugriff August 30, 2018.