“”Ceterum censeo Carthaginem esse delendam”または”Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam” (英語:”さらに、(さらに)私はカルタゴが破壊されなければならないと考えています”)多くの場合、”Ceterum censeo”、”Carthago delenda est”、または”Delenda est Carthago”(英語)と省略されます: 「カルタゴは破壊されなければならない」(Carthage must be destroyed)は、紀元前2世紀のポエニ戦争の後半にローマ共和国で一般的に使用されていたラテン語の雄弁語であり、古代のライバルであるカルタゴからローマ共和国へのさらなる脅威を排除しようとする外交政策を促したものである。 それは侵略に従事していたローマの敵の排除と、紛争を終わらせる手段としての平和条約の拒絶の政策を表していた。 このフレーズは、ローマの上院議員カトー-ザ-エルダー(紀元前234年-紀元前149年)によって、彼の演説の一環として、ほとんど不条理の点まで頻繁に持続的に発声されたことで最も有名である。
文法分析
このフレーズは、deleo、delere、delevi、deletum、”破壊する”(delendus、-a、-um)の動詞、口頭形容詞を採用しています。 将来の受動分詞「delenda」(「破壊される」という意味)は、動詞の合計(「する」)またはその一部と組み合わされ、強制または必要性の要素を追加し、「破壊される」、または、よ これは、述語形容詞を形成します。 ラテン語でのこの構造は、受動的なperiphrasticとして知られています。 Carthago、-inisは女性名詞であり、gerundiveの女性の性別が適用されます。 フラーの形Ceterum censeo Carthaginem esse delendamまたはCeterum autem censeo Carthaginem esse delendamは、間接的な文のために、いわゆる対格と不定詞を使用しています。
歴史的背景
ローマ人は最初の二つのポエニ戦争で成功したが、北アフリカ(現代のチュニジア)のフェニキア人の都市国家カルタゴとの支配権を争ったため、特にカンナエの戦い(紀元前216年)では多くの屈辱を受け、逆に損害を与えた。 これは、これらのフレーズによって表現された復讐と完全な勝利を求める態度に成長しました。 カルタゴの街は、紀元前146年の第三次カルタゴの戦いの後、最終的にローマの将軍スキピオ-アエミリアヌスによって破壊され、残りの人口はすべて奴隷制に売却された。 このように、再びローマに脅威を与えることはありませんでしたが、隣のウティカの町は強力になりました。 都市が塩で播種されたという現代の伝説は、その破壊の知覚された野蛮さを反映しています。
歴史文学資料
古代の資料では、現代では通常引用されているように正確にこのフレーズを与えていないが(Carthago delenda estまたはfuller Ceterum censeo Carthaginem esse delendamのいずれか)、いくつかの古代の資料によると、ローマの政治家カトーは、彼の演説がカルタゴに対するローマの外交政策とは全く無関係であったとしても、この表現の変種で上院での演説を常に終わらせていないにしても、しばしばこの表現の変種で終わっている。 カトーの死から少なくとも200年後に書かれた主な古代の情報源は次のとおりです:
- Plutarch,伝ーカトーに”並列生活”は、ギリシャ語で、引ーカトーの表現としてδοκεῖ δέ μοι καὶ Καρχηδόνα μὴ εἶναιPlinyのとして、老人”自然の歴史”, 15.23;
- Aureliusビクター氏のlatta,47.8.
- リヴィ,都市が設立されて以来、,XLIX.
- メーカー,エピトーマ*デ*ティト*リヴィオ戦争悪のすべての年,最初の本,XXXL.
現代の形へのフレージングの進化は、Silvia Thürlemannによって、ジャーナルGymnasium81(1974)の彼女の記事Ceterum censeo Carthaginem esse delendamで考慮されています。
現代的な使用法
第三者に認識された必要な行動方針についての意見の強さを強調するための一般的な現代的な使用法は、声明の先頭または末尾に”Ceterum censeo…”
このフレーズは、現代の使用法では完全に適応されていることがあり、完全な戦争への学習された参照として使用されています。 1673年、イギリスの首相アンソニー・アシュリー・クーパー(Anthony Ashley Cooper,1st Earl of Shaftesbury)は、第三次英蘭戦争中の議会での有名な演説の中で、イングランドをローマと比較し、オランダをカルタゴと比較して「Delenda est Carthago」という形でこのフレーズを復活させた。 1940年から1944年の間に占領されたフランスの親ドイツのラジオ局Radio Parisは、「カルタゴのように、イングランドは破壊されなければならない!”をスローガンにしている。 創造主の反ユダヤ主義教会の創設者であるベン-クラッセンは、彼の運動のためのフレーズを採用し、”ユダヤ教は破壊されなければならない”というDelenda est Judaicaに変更した。 このフレーズは、アラン-ウィルキンスの2007年の第三次ポエニ戦争の戯曲のタイトルとして使用された。
- “Delenda est Carthago”という語順は、オラトリオ的な目的ではより優雅である
- Cassell’s Latin Dictionary,ed. Marchant&Charles
- 技術的に私は、動詞
- Betts,Gavin,Teach Yourself Latin,Sevenoaks,1992,p.125
- Lempriere’S Classical Dictionary
- Charles Eの一部を示すときに、現在時制の1人称単数形を使用して不定詞を表現します。 Little,”The Authenticity and Form of Cato’S Saying’Carthago Delenda Est,'”Classical Journal29(1934),pp.429-435.
- 1.31
- G.Michael(2009),神学の憎悪の歴史の世界教会の作成(フロリダ大学)p. 26.
27(δοκεῖ δέ μοι καὶ Καρχηδόνα μὴ εἶναι)
このページでは、Wikipediaのクリエイティブ-コモンズ-ライセンス-コンテンツを使用しています(作者を表示します)。