両方のニックネームは16世紀に人気がありました。 一度に両方の定義は同義でしたが、問題はこれらの用語がどこから来たのかということです。 それを発見するには、時間に戻って旅行する必要があります。
貴族や社会経済的地位の高い女性が着用する絹やベルベット(時には革)で上に並んだコルクの靴であった”chapines”。 カタロニア語の辞書編集者であるJoan Corominasによると、critical etymological dictionary Castilian and Hispanicの著者であるJoan Corominasによると、この名前は14世紀にスペインで擬音語の声「chap、chap」から生まれました。
このタイプの履物は、主にスペインのヘレス-デ-ラ-フロンテーラとバレンシアの職人によって製造されました。
文献
ミゲル-デ-セルバンテスは、彼の作品の中でラ-マンチャの独創的なイダルゴ-ドン-キホーテは、王室の結婚式の費用をカバーするために集められた税”chapín de la reina”に言及している。 ドン-キホーテはそれを主張し、言う:”どのような騎士-誤った支払った胸(税)、アルカバラ、女王のチャピン、通貨forera、portazgo私のボート?”
“chapín de la reina”は”自主的な公共コレクション”でした。 さらに、グアテマラ人が最も貢献した人だったので、彼らはニックネームを得ました。 ペレス・デ・アントンは、「17世紀に「チャピン」の名前が「自発的なコレクション」に与えられたと信じるのは難しいが、グアテマラ人が喜んで貢献したことは少ない」と述べている。
これらのシャポネは、はい-そして以前に言われているように-、15世紀と16世紀の裕福な女性階級の間で流行していました。 靴の高さのために、La prudente venganzaのLope de Vegaによって記述されているように、女性はそれらを脱いだときにほとんどそれらから飛び降りました: “私の紳士の友人と結婚しました,良い味の,そしてhymeneoが祝われることになっていた最初の夜,彼は彼の妻は非常に高いchapinesから降りて、それは彼が半分公正な価”
非常に高い下駄だったので、歴史家ロペス-デ-ゴマラは、インドの一般的な歴史の中で、彼は彼らを参照し、先住民族とスペイン語の身長を比較しました:”彼らはここではインドの女性の下にはありませんが、彼らは靴を持っていても、女の子のように見えるように、スパンまたはスパン半の下駄を持っていないので、彼らは女の子のように見えます”。 スパンは22センチメートルに等しいでした。
それらの中世の時代には何もとんでもないように見える可能性があり、下駄は後ろに滞在しません:彼らはその贅沢と喧騒のために注意を呼びかけ、そんなにfray Hernando de Talaveraは、1477年にさかのぼるドレス、着用、食べるの過剰についての好奇心の論文を書き、それは女性が”神は男性よりもサイズが小さくなっていたので、”誇りと虚偽の罪”を犯しているので、下駄の使用を致命的な罪にもたらします。”
それでも、女性たちは彼らの服を着て、彼らの高いコストを気にしませんでした。 “そんなに半分透かし彫り、非常に多くのchapones、帽子や靴下のない私の父は、”父は彼の妻や娘のためにそれらの靴を購入しなければならなかった犠牲を指
植民地時代、サンティアゴ-デ-グアテマラのスペイン人とクレオール人の女性(社会的-経済的地位が高い)は、スペインに居住する階層で慣習的であったように、チャピネスを使用した。
チャピン、グアテマラ
彼らはアメリカに移住したスペイン人に”chapetón”と呼ばれる前、その言葉は、Joan Corominasによると、”chapín”という言葉に由来しています。
Francisco Pérez de Antónは、事実上、「chapín」と「chapetón」が関連している可能性があることを示しています「彼らの発音の近さのためだけでなく、グアテマラでchapinesを身に着けていた人がchapetones
これは、グアテマラが”チャピン”である理由の鍵かもしれません; しかし、それは他の文献を見て、”ガチャピン”の謎を解決するために残っています。
軽蔑的な同義語
Gachupínまたはcachupínは、一部ではスペイン語に対する軽蔑的で嘲笑的なニックネームになりました。 スペインで生まれたこの用語は、16世紀と17世紀にメキシコと中央アメリカで広く普及しました。
そのルーツへの手がかりはドン-キホーテにもあり、独創的な紳士は彼の高尚な血統と彼の最愛のDoña Dulcinea del Tobosoの高貴な姓について語る見かけ上のランクの二人の騎士 男性の一人は答えた:”私の(系統)はラレドのcachupinesに属していますが(。..)、私はラ-マンチャのTobosoのそれと比較する勇気はありません”。
その引用は皮肉に満ちていた、ラレドのcachupinesは、彼らがいなかったとき、高い系統のものであることを自慢していたからだ。 このようにして、”セルバンテスは姓を”背の高い”人を嘲笑しました”とペレス-デ-アントン氏は言います。 それは”ラレドの生意気なもの”と言っていたようでした。”
したがって、スペイン人自身は、彼らがアメリカで金持ちになり、優位性を与えて自国に戻ったならば、彼らの同胞を”ガチュピン”と呼んだ。
このニックネームはこれらの土地にまで広がっており、グアテマラではスペイン人もそのように呼んでいたのは奇妙ではなかった。
これまでのところ、chapines、chapetones、gachupinesまたはcachupinesは同義語であり、誰にもそれを呼ばれるのはいいことではありませんでした。
アイデンティティのサイン
海外からの貴族にニックネームが適用されたことから、”chapines”と”gachupines”という言葉はどのようにantonimosになったのですか? なぜ”chapín”が大多数の名前になったのですか?
ペレス-デ-アントンは、植民地時代の中米の政治経済史を用いてこの現象を説明している。: 当時、グアテマラの総督は王国のすべての州の貿易を支配していたので、スペインに製品を売りたい人はグアテマラの商人の条件を受け入れなければならなかった。 これは、経済学では、モノプソニー(需要独占)と呼ばれています。
このため、「他の州は、チャピネス、ガチュピネス、またはチャペトネス(これは同じことを意味する)によってグアテマラから行使された中央集権的、権威主義的な権力に憤慨した」とPérez de Antónは言う。 しかし、最も一般的に使用されるニックネームは”チャピネス”であり、”グアテマラの領主”であった。
独立後、他の州は中米連合の可能性の前にグアテマラが商業支配を続けることを恐れており、それが、特に19世紀初頭にある程度の距離があった理由の一つであった。
「このようにして、他の共和国は、軽蔑的な口調で、グアテマラ人をチャピネスと呼び続けました」と作家は説明しています。
クレオール人は誇らしげに”chapín”という言葉を採用しました—それは彼らの系統と社会的カテゴリーを特定の方法で反映しています。 一方、多くのスペイン人は故郷に戻り、常に嘲笑的な口調で”gachupines”と呼ばれていました。 そのようにして、二つの言葉は反意語になりました。
時間の経過とともに、”chapín”は貴族のための特権的な参照ではなくなり、今、Pérez de Antónは、ニックネームは”すべてのグアテマラの誇りです”と指摘しています。
キャラクター Juan Chapín
1871年の自由主義革命の勝利の後、小説家José Milla y Vidaurreは亡命し、米国を旅します。 うぅ そしてヨーロッパ。
は1874年に帰国した。 1875年には3冊の『un viaje al otro mundo pasando por otras partes』を出版し、その中でフアン・チャピンという人物が登場している:皮肉で陽気で、時には素朴で、時にはよこしまで、彼は首都の住民の存在の仕方を表している。
: “私はこの記事を率いる名前でグアテマラ人を指定する理由を与えているものを確立することができたことがありませんでした(“エルChapín”),また、私は私たちの共和国の首都で生まれた人との間に存在するかもしれない類推に到達しません”唯一の女性が使用し、持っていることで共通chancloとは異なるchancloの種類,代わりに木材の,コードバンが並ぶコルク’;アカデミーの辞書は声chapínの与える定義”.
しかし、ホセ-ミラの小説では、初めて特定の特異性がこの言葉で識別されています。