韓国語でハッピーニューイヤー
毎年新年であり、00.00January1st毎年、お使いの携帯電話は、おそらくあなたに幸せな新年を願って、友人や家族からのメッセージで爆発 これはほとんどの文化や国で同じであり、韓国は違いはありません。 この記事を読んだ後、あなたは韓国語で幸せな新年を言う方法のすべてのインとアウトを知っているでしょう。 それでは、追跡にカットしてみましょう。 あなたが知りたいフレーズは次のとおりです。
Sae-hae bok man-i ba-deu-se-yo(礼儀正しい)
ハングル:새해 복 많이 받으세요
あなただけの一つのフレーズをしたいと誰かを怒らせることを心配する必要がない場合は、これはあなたが知る必要があるすべてです。 あなたはこのようなより多くの韓国語のフレーズを学びたい場合は、私たちは私たちの他の日常の韓国語のレッスンを見てみることをお勧めします。 あなたはしかし、このフレーズのより深い理解をしたい場合は、読み続けてください!
だから、これはかなり長いフレーズだった、ハァッ? また、これは文字通り”幸せな新年”に翻訳されません。 だから、それをより分かりやすくするために、単語ごとにフレーズを分解してみましょう。
- ”sae-hae'(새해)=新年(‘sae’,새=新しい. ‘hae’,해=year)
- ‘bok'(복)=幸運/幸運
- ‘man-i'(많이)=much/a lot
- ba-deu-se-yo(받으세요)=
を受け取ってください。:”今年はたくさんの幸運を受け取ってください”。 それはもちろん英語で少し厄介に聞こえるが、それは韓国人がそれを言う方法です。
これは丁寧な韓国語であり、あなたがあなたよりも年上の人とあまり親しくない人に使いたいものです。 たとえば、あなたはあなたにこれを言うでしょう:
- 教師
- 上司
- 祖父母
- 年上の友人
- など…
しかし、あなたはあなたの友人に何を言うでしょうか? ほとんど同じこと、ちょうど別の結末。 見てみましょう!
sae-hae bok man-i ba-da(非公式)
ハングルでは 새해 복 많이 받아
これは以前と同じ言葉ですが、”ba-deu-se-yo”(받으세요)は”bad-a”(bad)に変更されました。 これはあなたの近くのあなたの友人そして人々と使用することを適したようにします。 より具体的には、これを次のように使用できます:
- 兄弟
- あなたよりも明らかに若い人
- あなたの両親(伝統的にあなたはしないだろうが、今日ではほとんどの韓国人はしません)
これははるかにあなたが使用し、聞く最も一般的な表現ですが、あなたがしたい場合は、あなたが使用できる他のフレーズもあります。 たとえば、次のように言うことができます:
サエ-ヘ-エ-ド-ゲオン-ガン-ハ-セ-ヨ(礼儀正しい)
ハングルで: ▲
“ゲオンガンハセヨ”は”健康になってください”という意味なので、このフレーズは単に”今年も健康になってください”という意味です。
またはあなたが言うことができます:
haeng-bok-han sae-hae dwe-se-you(礼儀正しい)
ハングルで:행복한 새해 되세요
これは”幸せな新年を持っている”という線に沿った何かを意味します。 これはもちろん、私たちが学んだ最初のフレーズよりも英語のフレーズによく似ていますが、それほど一般的ではないことに注意してください。
韓国は2つの新年を祝う
ご存知かもしれませんが、韓国は太陽(西洋)カレンダーと太陰(中国)カレンダーの2つのカレンダーに従います。 そのため、”シンジョン”と”グジョン”という二つの新年を祝うためにもあります。 旧暦の正月である”グジョン”は、間違いなくその年の最大の休日です。 だから、韓国は正式に太陽暦を使用していますが、西洋の新年、”sin-jeong”(申)別名1月1日は、月のものほど大きくはありません。 しかし、私たちが上で学んだフレーズは、まだこれらの機会の両方で使用されています。 旧暦の日付は毎年異なりますが、新年は通常2月に発生します。
これは、韓国語で誰かに幸せな新年を願っている方法について知っておく必要があるほとんどすべてです。 このようなより多くのレッスンについては、私たちの日常の韓国語のアーカイブを このレッスンが有用であることがわかった場合は、好きか共有してくださ ご質問がある場合は、私たちは以下のコメントで知らせて、私たちはあなたを助けるために最善を尽くします。
投稿者:キムチ雲