.. hogyan mondjak boldog új évet koreaiul! .. hogyan mondjak boldog új évet koreaiul

Boldog Új Évet koreai

Boldog Új Évet koreai

minden évben egy új év, és 00.00 január 1 minden évben, a telefon valószínűleg felrobban az üzeneteket a barátok és a család, akik boldog új évet. Ugyanez a helyzet a legtöbb kultúrában és országban, és Korea sem különbözik egymástól. Miután elolvasta ezt a cikket, tudni fogja az összes csínját-bínját, hogyan kell boldog új évet mondani koreai nyelven. Szóval vágjunk a közepébe. A mondat, amit tudni akarsz, a következő:

sae-hae bok man-i ba-deu-se-yo (udvarias)

Hangulban: xhamsterben

ha csak egy mondatot akarsz, és nem kell aggódnod, hogy megsértesz valakit, ez minden, amit tudnod kell. Ha szeretne többet megtudni koreai kifejezések, mint ez, Ön azt javasoljuk, hogy vessen egy pillantást a többi mindennapi koreai órák. Ha azonban mélyebben meg akarja érteni ezt a kifejezést, kérjük, folytassa az olvasást!

szóval ez elég hosszú mondat volt, mi? Ez nem jelenti azt, hogy’boldog új évet’. Tehát, hogy érthetőbb legyen, bontsuk le a kifejezést szóról szóra.

  • ‘sae-hae ‘(xhamsteren) = újév (‘SAE’, xhamsteren = új. ‘hae’, ++ = év)
  • ‘bok’ (6385) = sok szerencsét / szerencsét
  • ‘man-i’ ( ++ ) = sok/ sok
  • ba-deu-se-yo (6481) = kérem, fogadja

tehát, ha a szavakat az angol szórendhez igazítja, akkor egy olyan mondatot kap, amely valahogy így néz ki: “Kérjük, sok szerencsét kapjon ebben az új évben”. Természetesen kissé kínosan hangzik angolul, de a koreaiak így mondják.

ez udvarias koreai, és mit akarsz használni mindenkinek, akivel nem vagy túl közel, és olyan emberekkel, akik idősebbek, mint te. Például, ezt mondanád a te:

  • tanár
  • főnök
  • nagyszülők
  • idősebb barátok
  • stb…

de mit mondanál a barátaidnak? Nagyjából ugyanaz, csak egy másik Befejezés. Vessünk rá egy pillantást!

sae-hae bok man-i ba-da (nem hivatalos)

Hangulban: 6481>

tehát ezek ugyanazok a szavak, mint korábban, de a ‘BA-deu-se-yo’-t(a továbbiakban ‘bad-a’ – ra ‘ (a továbbiakban: a) változtatták. Ez alkalmassá teszi a barátaiddal és a közeli emberekkel való használatra. Pontosabban, akkor használja ezt a:

  • közeli barátok
  • testvérek
  • olyan emberek, akik nyilvánvalóan fiatalabbak, mint te
  • a szüleid (hagyományosan nem tennéd, de manapság a legtöbb koreai)

bár ez messze a leggyakoribb kifejezés, amelyet használni fog és hallani fog, vannak más kifejezések is, amelyeket használhat, ha akarja. Például azt mondhatja:

sae-hae-e-do geon-gang-ha-se-yo (udvarias)

Hangulban: 6481>

a’geon-Gang-ha-se-yo’ (6481) azt jelenti, hogy ‘kérlek, légy egészséges’, tehát ez a kifejezés egyszerűen azt jelenti, hogy ‘kérlek, maradj egészséges ebben az évben is’.

vagy mondhatod:

Haeng-bok-han sae-hae dwe-se-you (udvarias)

Hangulban: 6481>

ami valami olyasmit jelent, hogy ‘boldog új évet’. Ez természetesen jobban hasonlít az angol kifejezésre, mint az első mondat, amelyet megtanultunk, de vegye figyelembe, hogy közel sem olyan gyakori, mint ez.

Korea két új évet ünnepel

amint azt már ismerheti, Korea két naptárt követ, a szoláris (nyugati) naptárt és a holdi (Kínai) naptárt. Két új évet is ünnepelhetünk, a Sin-jeong-ot (6.év) és a Gu-Jeong-ot (6. év). a’ Gu-jeong ‘ ( ^ ), a holdnaptár szerint az újév vitathatatlanul az év legnagyobb ünnepe. Tehát annak ellenére, hogy Korea hivatalosan a szoláris naptárat használja, a nyugati újév , ‘sin-jeong’ (ons), más néven január 1-je, nem olyan nagy, mint a Hold. A fent megtanult kifejezéseket azonban továbbra is mindkét alkalommal használják. A holdnaptár dátuma Minden évben eltérő, de az újév általában februárban következik be.

ez nagyjából minden, amit tudnod kell arról, hogyan kívánhatsz valakinek Boldog Új Évet koreai nyelven. További ilyen órákért, kérjük, nézze meg a mindennapi koreai archívumunkat. Ha hasznosnak találta ezt a leckét, kérjük, lájkolja vagy ossza meg! Ha bármilyen kérdése van, tudassa velünk az alábbi megjegyzéseket, és mi mindent megteszünk, hogy segítsen ki.

Írta: Kimchi Felhő

You might also like

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.