Vivien, niemand weet het echt. Pis als een horse……is een oudere uitdrukking, maar niet erg gebruikelijk, uit een tijd voor de auto toen iedereen wist over paarden Pis als een renpaard……urineerde veel en dringend. Deze nieuwere Amerikaanse uitdrukking kwam tot stand toen wedden op paardenrennen populair werd in Amerika. Mensen zagen de paarden nerveus Plassen voor een race. Als een paard dit deed voor de race was het een voordeel omdat het tot 10 pond kon verliezen. In de jaren 70 begonnen trainers een medicijn genaamd “lasix” aan hun paarden te geven. Het medicijn zorgt ervoor dat de dieren dringend en overvloedig Plassen voor een race, vaak voor de menigte. pis als een Russisch racepaard….. Russische paarden werden gefokt voor het leger tijdens de Sovjetperiode. Het resultaat was een Arabisch paard dat extreem atletisch, intelligent en goedaardig was. In de jaren 80 wilde elke fokker in Amerika een Russisch-Arabisch, niet om te racen omdat Amerikanen al de snelste paarden ter wereld hebben, maar om hun andere uitstekende kwaliteiten. Russische paarden werden heel erg duur. Al snel waren het er te veel en stortte de markt in toen de prijzen daalden. De uitdrukking is waarschijnlijk ontstaan op het platteland van Amerika, waar mensen kennis hebben van paarden. Een Russisch-Arabisch is synoniem met een exotisch, duur, superieur paard. Voeg dat toe aan het feit dat Russisch klinkt als ‘rushing’ en de alliteratie een zeer kleurrijke uitdrukking geeft zoals Daniel al zei.Plas als een Russisch (rushin) racepaard.Sommigen beweren dat de uitdrukking negatief is omdat Russische trainers (of de Russische maffia) vals spelen door hun paarden veel water te voeren, waardoor ze zwaarder worden, of door op de een of andere manier te voorkomen dat ze urineren, waardoor ze nerveus en sneller worden. Deze paarden zouden dan veel en dringend plassen na de wedstrijd. Dit is onwaarschijnlijk omdat Russische paarden in Amerika niet als renpaarden werden gebruikt, noch zou het publiek de kans krijgen om de paarden na de race te zien.