”Ceterum censeo Carthaginem esse delendam ”eller” Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam” (Engelska: ”Dessutom anser jag att Carthage måste förstöras”) ofta förkortat till ”Ceterum censeo”, ”Carthago delenda est” eller ”Delenda est Carthago” (engelska: ”Kartago måste förstöras”) är en latinsk oratorisk fras som var i populärt bruk i den romerska republiken i 2: a århundradet f.Kr. under de senare åren av puniska krig mot Kartago, av partiet uppmanade en utrikespolitik som försökte eliminera ytterligare hot mot den romerska republiken från dess gamla rival Kartago, som hade besegrats två gånger tidigare och hade en tendens efter varje nederlag att snabbt återuppbygga sin styrka och engagera sig i ytterligare krigföring. Det representerade en politik för utrotningen av Roms fiender som engagerade sig i aggression och avslaget på fredsfördraget som ett sätt att avsluta konflikten. Frasen yttrades mest känt ofta och ihållande nästan till absurditet av den romerska senatorn Cato den äldre (234-149 f.Kr.), som en del av hans tal.
grammatisk analys
frasen använder gerundiv, ett verbalt adjektiv, av deleo, delere, delevi, deletum, ”att förstöra”, (delendus,- a,- um). Den framtida passiva deltagaren ” delenda ”(som betyder” att förstöras”) kombineras sedan med verbet summa (”att vara”) eller delar därav, lägger till ett element av tvång eller nödvändighet, vilket ger” ska förstöras”, eller, som det oftare görs”måste förstöras”. Detta bildar sedan ett predikativt adjektiv. Denna konstruktion på Latin är känd som passiv perifrastisk. Carthago, – inär ett feminint substantiv, tillämpas det kvinnliga könet av den gerundiva. De fylligare formerna Ceterum censeo Carthaginem esse delendam eller Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam använder den så kallade ackusativa och infinitiva för det indirekta uttalandet.
historisk bakgrund
även om romarna lyckades i de två första puniska krigarna, när de tävlade om dominans med sjöfarten feniciska stadsstaten Kartago i Nordafrika (dagens Tunisien), drabbades de av ett antal förödmjukelser och skadliga vändningar under dessa uppdrag, särskilt vid Slaget vid Cannae (216 f.Kr.). Detta växte till en attityd att söka hämnd och total seger, vilket uttrycktes av dessa fraser. Staden Carthage slogs verkligen slutligen av den romerska generalen Scipio Aemilianus efter det tredje slaget vid Carthage 146 f.kr., och hela dess återstående befolkning såldes till slaveri. Det utgjorde således aldrig mer ett hot mot Rom, även om grannstaden Utica blev kraftfull. Den moderna legenden att staden såddes med salt återspeglar den upplevda vildmarken av dess förstörelse.
historiska litterära källor
även om ingen forntida källa ger frasen exakt som den vanligtvis citeras i modern tid (antingen Carthago delenda est eller fuller Ceterum censeo Carthaginem esse delendam), enligt flera forntida källor avslutade den romerska statsmannen Cato den äldre ofta om inte alltid sina tal i Senaten med en variant av detta uttryck även när hans tal hade varit helt orelaterat med romersk utrikespolitik gentemot Carthage. De viktigaste antika källorna, som alla skrivits minst 200 år efter Catos död, är:
- Plutarch, biografi om Cato i hans ”Parallel Lives”, skriven på grekiska, som citerade Catos uttryck som Xiaomi
- Plinius den som den äldre i sin ”Natural History”, 15.23;
- Aurelius Victor i hans latta, 47.8.
- Livy, sedan staden grundades, XLIX.
- Maker, Epitoma de Tito Livio wars alla år av ondska, den första boken, XXXL.
utvecklingen av formuleringen mot dess moderna former har beaktats av Silvia TH Askorbrlemann, i sin artikel Ceterum censeo Carthaginem esse delendam i tidskriften Gymnasium 81 (1974).
Modern användning
en vanlig modern användning för att betona för tredje part styrkan i sin åsikt om en uppfattad nödvändig åtgärd är att lägga till antingen i början eller slutet av ett uttalande de två inledande orden ”Ceterum censeo…”
frasen är ibland helt anpassad i modern användning, som en lärd hänvisning till total krigföring. År 1673 den engelska ministern Anthony Ashley Cooper, 1st Earl of Shaftesbury återupplivade frasen i formen ”Delenda est Carthago” i ett berömt tal inför parlamentet under tredje Anglo-holländska kriget, jämför England med Rom och den nederländska Republiken till Carthage. Den pro-tyska radiostationen Radio Paris i ockuperade Frankrike mellan 1940 och 1944 hade ”England, som Carthage, ska förstöras!”som sin slogan. Ben Klassen, grundaren av Skaparens antisemitiska kyrka, antog frasen för sin rörelse och ändrade den till Delenda est Judaica, ”judendomen måste förstöras”. Frasen användes som titel för Alan Wilkins 2007-spel på det tredje puniska kriget.
- ordordningen ”Delenda est Carthago” är mer elegant för oratoriska ändamål
- Cassells latinska ordbok, Red. Marchant & Charles
- tekniskt är jag; konventionen använder nuvarande tid 1: a person singular för att uttrycka det infinitiva när man anger delar av verb
- Betts, Gavin, lär dig Latin, Sevenoaks, 1992, s.125
- Lempriere ’ s Classical Dictionary
- Charles E. Lite,” äktheten och formen av Catos ordstäv ”Carthago Delenda Est”, ” klassisk tidskrift 29 (1934), s.429-435.
- 27 ()
- 1.31
- G. Michael (2009), Hatteologi: en historia av World Church Of Creation (University of Florida Press) S. 26.
- Traverse Theatre webbplats
denna sida använder Creative Commons-licensierat innehåll från Wikipedia (visa författare).