Pojďme hrát Shiritori (nebo slovní řetězce)

Shiritori

zahrajeme si slovní hru. Začnu jménem místa, jako je Město, Stát, provincie nebo země, a vy mi řeknete jméno jiného místa, které začíná posledním písmenem města, které jsem zmínil. Například, když řeknu Řím, dalo by se říci Etiopie. Což by znamenalo, musím říct, že někde to začíná. Takže, budu používat Aichi, která je prefektuře v Japonsku. Pak začnete se mnou a tak dále a tak dále. Zatím je to dobré, že? Ve skutečnosti, vsadím se, že jste hráli takovou hru předtím.

Shiritori

Χρήστης:Meidei na Wikipedii

by se dalo nazvat to slovo řetězy nebo hadi a dopisy, nebo některý z půl tuctu dalších populárních jmen. A můžete hrát v angličtině, francouzštině, španělštině, italštině nebo jiném jazyce, který používá variaci latinské abecedy. A zatímco zde v Japonsku můžete použít lokalizovanou verzi abecedy (romaji) pro hraní slovních řetězců, existuje mnohem populárnější verze používající japonskou Kanu zvanou shiritori.

nejprve trochu základní informace o japonské kana. Japonský jazyk používá dvě slabiky k „hláskování“ slov, když nepoužívá kanji (ideogramy odvozené od čínských znaků). Tyto dvě slabiky obsahují stejné zvuky ve společném pořadí (myslete na abecední píseň) počínaje あ-ア (ah) a končící s ✿ -ン (nn). Mezi tím jsou všechny zvuky používané v japonském jazyce. Například, Japonské slovo pro Japonce je „nihongo“, který, v hiragana vypadá takto: にほんご a v Katakana vypadá takto: ニホンゴ. Můžete vidět, že slovo se rozkládá na čtyři slabiky jako ni ho n go.

Nouns

což nás přivádí zpět do shiritori. Po velmi podobná pravidla pro Slovo Řetězce (nebo cokoliv chcete volat to), hráči se střídají budování slova z poslední slabiku předchozího slova. Například, když řeknu “ nomimono „(nápoj), budete muset začít své slovo slabikou „ne“. Můžete tedy použít „noto“ (notebook) nebo „nouka“ (farmář).

Nicméně, zatímco v angličtině, hra končí, když jeden hráč nemůže myslet na jiné slovo nebo opakuje slovo dříve hrál, Shiritori, hra končí, když jeden hráč řekne slovo, které končí na slabiku „n“. Ve skutečnosti hráč, který používá slovo končící na „n“, prohraje hru. Je to proto, že v japonštině není slovo, které začíná „n“. (To může být trochu obtížné pochopit, ale každé japonské slovo, které začíná N, když je napsáno v anglické abecedě, ve skutečnosti začíná jednou z následujících slabik: na, ni, nu, ne, ne. Jinak řečeno, konečný zvuk “ n “ vypadá jako 中文 nebo ン, ale počáteční zvuky vypadají jako なー nebo ナニヌネノ.

Game

například, pokud řeknete „buta“ (prase), pak projdeme “ takenoko „(bambusové výhonky) následované“ koala „a nakonec řeknu“ ramen“, prohraju, protože neexistuje způsob, jak pokračovat ve hře. Také, všimněte si, že každý příklad, který jsem použil, je podstatné jméno, protože to je jeden z hlavních pravidel hry spolu s ne opakovat již hrál slov a ne pomocí jmenné fráze. Mohou existovat i jiná místní pravidla, proto v případě potřeby požádejte o vysvětlení pravidel domu.

Shiritori je běžný, zábavný způsob, jak trávit čas na výletech, přestávkách mezi třídami nebo když jen visí ven. Je to také fantastický způsob, jak studovat japonskou slovní zásobu a pravopis. Tak, chytit nějaké přátele, ujistěte se, že jste až do dnešního dne o pravidlech domu, a dostat se do hry! Začnu: Nihongo. Běž!

You might also like

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.