Juguemos Shiritori (o Cadenas de Palabras)

Shiritori

Juguemos a un juego de palabras. Empezaré con el nombre de un lugar, como una ciudad, estado, provincia o país, y me dirás el nombre de un lugar diferente que comience con la última letra de la ciudad que mencioné. Por ejemplo, si digo Roma, usted podría decir Etiopía. Lo que significa que necesito decir un lugar que comience por A. Así que usaré Aichi, que es una prefectura aquí en Japón. Entonces empiezas con yo y así sucesivamente. Hasta ahora, todo bien, ¿verdad? De hecho, apuesto a que has jugado a un juego como este antes.

Shiritori

Χρήστης: Meidei en Wikipedia

Puede llamarlo cadenas de palabras o serpientes y letras o cualquiera de media docena de otros nombres populares. Y puedes reproducirlo en inglés, Francés, Español, Italiano o cualquier otro idioma que use una variación del alfabeto latino. Y mientras que, aquí en Japón, puedes usar la versión localizada del alfabeto (romaji) para reproducir cadenas de palabras, hay una versión mucho más popular que usa kana japonés llamada shiritori.

Primero, un poco de información de fondo sobre el kana japonés. El idioma japonés utiliza dos silabarios para» deletrear » palabras cuando no se usan kanji (ideogramas derivados de caracteres chinos). Estos dos silabarios contienen los mismos sonidos en una secuencia común (piense en la canción del alfabeto) que comienza con あ・ア (ah) y termina con ん -ン (nn). En el medio están todos los sonidos utilizados en el idioma japonés. Por ejemplo, la palabra Japonesa para el Japonés es «nihongo», que, en hiragana se parece a esto: にほんご y en Katakana se parece a esto: ニホンゴ. Se puede ver que la palabra se divide en cuatro sílabas como ni ho n go.

Nouns

Lo que nos lleva de vuelta a Shiritori. Siguiendo reglas muy similares a la Cadena de palabras (o como quieras llamarlo), los jugadores se turnan para construir palabras a partir de la sílaba final de la palabra anterior. Por ejemplo, si digo » nomimono «(bebida), tendría que comenzar su palabra con la sílaba»no». Por lo tanto, puede usar «noto» (cuaderno) o «nouka» (granjero).

Sin embargo, mientras que en inglés, el juego termina cuando un jugador no puede pensar en otra palabra o repite una palabra jugada anteriormente, en Shiritori, el juego termina cuando un jugador dice una palabra que termina en la sílaba «n». De hecho, el jugador que usa la palabra que termina en «n» pierde el juego. Esto se debe a que no hay una palabra en japonés que comience con»n». (Esto puede ser un poco difícil de entender, pero cualquier palabra japonesa que comience con N cuando se escribe en el alfabeto inglés en realidad comienza con una de las siguientes sílabas: na, ni, nu, ne, no. Para decirlo de otra manera, el sonido final de la «n» se parece a ん orン, pero los sonidos iniciales se parecen aな なのの o な.

Game

Por ejemplo, si dices «buta» (cerdo), pasamos por «takenoko» (brotes de bambú) seguido de «koala» y finalmente, digo «ramen», pierdo porque no hay forma de que continúes el juego. Además, notarás que cada ejemplo que he usado es un sustantivo, ya que es una de las reglas principales del juego, junto con no repetir palabras ya jugadas y no usar frases nominales. Puede haber otras reglas locales, así que asegúrese de pedir aclaraciones sobre las reglas de la casa si es necesario.

Shiritori es una forma común y divertida de pasar el tiempo en viajes por carretera, descansos entre clases o cuando simplemente pasa el rato. También es una forma fantástica de estudiar vocabulario y ortografía japoneses. Por lo tanto, consigue algunos amigos, asegúrate de estar al día con las reglas de la casa y empieza a jugar. Empezaré: Nihongo. ¡Vamos!

You might also like

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.