새해 복 많이 받으세요-miten sanoa Hyvää Uutta Vuotta koreaksi

Hyvää Uutta Vuotta korean

Hyvää Uutta Vuotta koreaksi

joka vuosi on uusi vuosi, ja 00.00 1. tammikuuta joka vuosi puhelin luultavasti räjähtää viestejä ystävien ja perheen, toivottaa Hyvää Uutta Vuotta. Sama pätee useimpiin kulttuureihin ja maihin, eikä Korea ole erilainen. Kun olet lukenut tämän artikkelin, tiedät kaikki läpikotaisin miten sanoa Hyvää Uutta Vuotta koreaksi. Mennään suoraan asiaan. Lause jonka haluat tietää on:

sae-hae bok man-i Ba-deu-se-yo (kohtelias)

Hangulissa: 새해 복 많이 받으세요

jos haluat vain yhden lauseen ja ei tarvitse huolehtia loukkaamasta jotakuta, tämä on kaikki mitä sinun tarvitsee tietää. Jos haluat oppia lisää Korean lauseita, kuten tämä, suosittelemme katsomaan muita jokapäiväisiä Korean oppitunteja. Jos haluat syvempää ymmärrystä tämän lauseen kuitenkin, Jatka käsittelyssä!

tämä oli siis aika pitkä lause, vai mitä? Tämä ei myöskään tarkoita kirjaimellisesti ’onnellista uutta vuotta’. Jotta se olisi ymmärrettävämpi, murretaan lause sana sanalta.

  • ’sae-hae” (새해) = uusivuosi (”SAE”, 새 = uusi. ”hae”, 해 = vuosi)
  • ” bok ”(복) = good luck / fortune
  • ”man-i” (많이) = much/ a lot
  • ba-deu-se-yo (받으세요) = please receive

joten jos järjestät sanat uudelleen sopimaan Englannin sanajärjestykseen, saat lauseen, joka näyttää jokseenkin tältä: ”please recieve a lot of luck this new year”. Englanniksi se kuulostaa tietysti hieman kiusalliselta, mutta niin korealaiset asian sanovat.

tämä on kohteliasta Koreaa ja sitä, mitä haluat käyttää kaikille, joiden kanssa et ole kovin läheinen ja jotka ovat sinua vanhempia. Sanoisit esimerkiksi näin:

  • opettaja
  • pomo
  • isovanhemmat
  • vanhemmat ystävät
  • etc…

mutta mitä sanoisit ystävillesi? Aika sama asia, vain erilainen loppu. Katsotaanpa.

sae-hae bok man-i ba-da (epävirallinen)

Hangulissa: 새해 복 많이 받아

nämä ovat siis samat sanat kuin ennenkin, mutta ”Ba-deu-se-yo” (받으세요) on muutettu muotoon ”bad-a” (받아). Tämä tekee siitä sopivan käytettäväksi ystäviesi ja läheistesi kanssa. Tarkemmin, voit käyttää tätä:

  • läheiset ystävät
  • sisarukset
  • sinua selvästi nuoremmat
  • vanhempasi (perinteisesti et tekisi niin, mutta nykyään useimmat korealaiset tekevät)

vaikka tämä on ylivoimaisesti yleisin ilmaisu, jota käytät ja kuulet, on myös muita lauseita, joita voit käyttää, jos haluat. Voit esimerkiksi sanoa:

sae-hae-e-do geon-gang-ha-se-yo (polite)

Hangulissa: 새해에도 건강하세요

”Geon-Gang-ha-se-yo” (건강하세요) tarkoittaa ”ole terve”, joten tämä lause tarkoittaa yksinkertaisesti ”pysy terveenä myös tulevana vuonna”.

tai voi sanoa:

haeng-bok-han sae-hae dwe-se-you (kohtelias)

Hangulissa: 행복한 새해 되세요

, joka tarkoittaa jotain ”hyvää uutta vuotta”. Tämä tietenkin muistuttaa Englanti lause tarkemmin kuin ensimmäinen lause opimme, mutta huomaa, että se ei ole läheskään niin yleinen kuin että yksi.

Koreassa juhlitaan kahta uutta vuotta

kuten ehkä jo tiedätkin, Koreassa noudatetaan kahta kalenteria, aurinkokalenteria (länsimainen) ja Kuukalenteria (Kiinalainen). Juhlittavana on myös kaksi uutta vuotta, ”sin-jeong” (신정) ja ”gu-Jeong” (구정). ’gu-jeong’ (구정), uusi vuosi kuukalenterin mukaan, on kiistatta vuoden suurin loma. Joten vaikka Koreassa virallisesti käytetään aurinkokalenteria, läntinen uusivuosi, ’sin-jeong’ (신정) eli 1. tammikuuta, ei ole yhtä suuri kuin Kuukalenteri. Edellä opittuja lauseita käytetään kuitenkin edelleen molemmissa näissä tilaisuuksissa. Kuukalenterin päivämäärä on joka vuosi erilainen, mutta uusi vuosi tapahtuu yleensä helmikuussa.

tämä on suurin piirtein kaikki, mitä sinun tarvitsee tietää siitä, miten toivottaa jollekulle Hyvää Uutta Vuotta koreaksi. Lisää oppitunteja, kuten tämä, tutustu jokapäiväiseen Korean arkisto. Jos löysit tämän oppitunnin hyödylliseksi, pidä tai jaa! Jos sinulla on kysyttävää, kerro meille kommentit alla ja teemme parhaamme auttaa sinua ulos.

Tekijä: Kimchi Cloud

You might also like

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.