leikitään sanaleikkejä. Aloitan paikan nimellä, kuten kaupungin, osavaltion, maakunnan tai maan, ja sinä kerrot minulle toisen paikan nimen, joka alkaa mainitsemani kaupungin viimeisellä kirjaimella. Jos sanon esimerkiksi Rooma, te sanoisitte Etiopia. Mikä tarkoittaisi, että minun täytyy sanoa paikka, joka alkaa A: lla.joten, käytän Aichia, joka on prefektuuri täällä Japanissa. Sitten aloitat minusta ja niin edelleen. Tähän mennessä kaikki hyvin, eikö? Olet varmasti pelannut tällaista peliä ennenkin.
Χρήστης: Meidei Wikipediassa
sitä voisi kutsua sanaketjuiksi tai käärmeiksi ja kirjaimiksi tai miksi tahansa puolestakymmenestä muusta kansanomaisesta nimestä. Ja voit pelata sitä Englanti, ranska, espanja, italia, tai muu kieli, joka käyttää muunnelma Latinalaisen aakkoset. Ja vaikka täällä Japanissa, voit käyttää paikallista versiota aakkoset (romaji) pelata sanaketjuja, on paljon suositumpi versio käyttäen Japanin kana nimeltään shiritori.
ensin hieman taustatietoa japanilaisesta kanasta. Japanin kielessä käytetään kahta tavukirjoitusta sanojen ”tavaamiseen”, kun ei käytetä kanjia (kiinalaisista merkeistä johdettuja ideogrammeja). Nämä kaksi tavukirjoitusta sisältävät samat äänteet yhteisessä järjestyksessä (ajattele aakkosten laulua), joka alkaa あ・ア (ah) ja päättyy ん・ン (nn). Välissä ovat kaikki japanin kielessä käytetyt äänteet. Esimerkiksi Japanin kielen sana on ”nihongo”, joka hiraganassa näyttää tältä: にほんご ja katakanassa tältä :ンンゴ. Voit nähdä, että sana hajoaa neljään tavuun ni ho n go.
siitä pääsemmekin takaisin shiritoriin. Sen jälkeen hyvin samanlaisia sääntöjä Word Chain (tai mitä haluat kutsua sitä), pelaajat vuorotellen rakentaa sanoja pois viimeisen tavun edellisen sanan. Jos esimerkiksi sanon ”nomimono”(juoma), sinun täytyy aloittaa sanasi tavulla ”ei”. Joten, saatat käyttää ”noto ”(muistikirja) tai” nouka ” (maanviljelijä).
kuitenkin englannin kielessä peli päättyy, kun yksi pelaaja ei keksi toista sanaa tai toistaa aiemmin pelattua sanaa, Shiritorissa peli päättyy, kun yksi pelaaja sanoo sanan, joka päättyy tavuun ”n”. Itse asiassa pelaaja, joka käyttää n-kirjaimeen päättyvää sanaa, häviää pelin. Tämä johtuu siitä, että japanin kielessä ei ole sanaa, joka alkaisi ”n”: llä. (Tätä voi olla hieman hankala ymmärtää, mutta jokainen japanilainen sana, joka alkaa n: llä, kun sitä kirjoitetaan englantilaisilla aakkosilla, alkaa itse asiassa jollakin seuraavista tavuista: na, ni, nu, ne, no. Toisin sanoen lopullinen ” n ” – äänne näyttää ん: lta tai ン: lta, mutta alkuäänet näyttävät olevan なの: lta tai ン: lta.
esimerkiksi, jos sanot ” buta ”(sika), sitten menemme läpi” takenoko ”(bambunversot) ja sitten” koala ”ja lopuksi, sanon” ramen”, häviän, koska et voi mitenkään jatkaa peliä. Myös, huomaat, että jokainen esimerkki olen käyttänyt on substantiivi, koska se on yksi ensisijaisista säännöistä pelin yhdessä toistamatta jo pelattuja sanoja ja ei käytä substantiivilausekkeita. Muitakin, paikallisia sääntöjä voi olla, joten muista tarvittaessa pyytää tarkennuksia talon sääntöihin.
Shiritori on yleinen, hauska tapa kuluttaa aikaa automatkoilla,välitunneilla tai vain hengaillessa. Se on myös loistava tapa opiskella Japanin sanastoa ja oikeinkirjoitusta. Joten, napata joitakin ystäviä, varmista, että olet ajan tasalla säännöt talon, ja päästä pelaamaan! Minä aloitan: Nihongo. Mene!