M. Numbers (Adam Goldberg) signe à M. Wrench, joué par Russell Harvard, dans le sixième épisode de l’émission télévisée Fargo. Chris Large / FX Networks masquer la légende
basculer la légende
Chris Large / FX Networks
M. Numbers (Adam Goldberg) signe à M. Wrench, joué par Russell Harvard, dans le sixième épisode de l’émission télévisée Fargo.
Chris Large / FX Networks
Le deuxième épisode de Fargo, une émission de télévision inspirée du film des frères Coen de 1996, s’ouvre de manière inquiétante. Un kit de batterie s’écrase alors qu’une vieille berline battue accélère à travers le Minnesota rural enneigé. Deux tueurs à gages, connus simplement sous le nom de M. Numbers et M. Wrench, enquêtent sur un meurtre.
Les deux communiquent avec la langue des signes américaine. L’acteur Russell Harvard, la présence cinétique derrière M. Wrench, est né sourd.
Il agit depuis son enfance.
« J’ai vu ma cousine jouer la méchante sorcière dans Le Magicien d’Oz, et la prochaine chose que vous savez, je voulais être la sorcière moi-même », plaisante-t-il dans une interview avec Arun Rath de NPR.
Aussi dévoué qu’il l’était, Harvard ne savait pas s’il aurait une carrière d’acteur. Mais ensuite, il a eu un rôle dans le film de 2007 Il y aura du sang. Il a récemment joué dans la pièce off-Broadway Tribes.
Le rôle dans Fargo a finalement donné à Harvard une chance d’être méchant. Il dit que ses amis lui disent souvent que son problème est qu’il est M. Gentil.
« Et donc je suis tellement heureuse d’avoir eu l’opportunité de jouer quelqu’un qui n’est pas moi—même, ce n’est pas moi – vous savez, le méchant, si vous voulez. … J’ai toujours été motivé pour jouer quelque chose comme ça « , dit Harvard.
Mais être M. Wrench est bon d’une manière différente.
« Ce personnage est vraiment sympa parce qu’il n’a pas à utiliser sa voix; les compétences de communication se font simplement par la signature », dit-il. « Et M. Numbers interprète pour moi dans l’émission, ce qui n’arrive pas souvent à la télévision, alors c’est bien. »
Harvard dit qu’il croit que le personnage de Fargo l’aidera également à poursuivre sa carrière.
» Le personnage n’est pas vraiment précis sur le fait d’être sourd ou d’avoir des problèmes de sourds connexes « , explique Russell Harvard. » C’est juste Fargo, point. » Matthias Clamer /FX masquer la légende
basculer la légende
Matthias Clamer/FX
» Le personnage n’est pas vraiment précis sur le fait d’être sourd ou d’avoir des problèmes de sourds connexes « , explique Russell Harvard. » C’est juste Fargo, point. »
Matthias Clamer / FX
» Le personnage n’est pas vraiment précis sur le fait d’être sourd ou d’avoir des problèmes de sourds connexes « , dit-il. » C’est juste Fargo, point. »
Le créateur de l’émission Noah Hawley raconte à Rath qu’il a eu l’idée d’un tueur à gages sourd en passant du temps à Austin, où il vit à temps partiel dans un quartier près de l’École pour sourds du Texas.
» Pendant que je formulais le spectacle, je voyais la langue des signes partout « , dit-il. « C’est un moyen de communication tellement convaincant et visuel, mais c’est aussi une langue que la plupart des gens ne parlent pas. Cela crée donc une quantité incroyable d’intimité, pour que les personnes sourdes soient entourées de personnes entendantes et puissent communiquer d’une manière que personne ne peut vraiment comprendre. »
Cela l’a frappé comme la dynamique parfaite pour une paire de tueurs à gages Coen-esque. Le résultat: le barbu M. Numbers, joué par Adam Goldberg; et le grand M. Wrench, haché de mouton, joué par Harvard.
Le couple passe plusieurs épisodes à traquer et menacer le personnage principal, Lester Nygaard (Martin Freeman).
Dans une scène du troisième épisode, M. Wrench et M. Numbers affrontent Lester dans son bureau. Le personnage de Harvard signe directement chez Lester, sans interprétation de sa partenaire (il n’y a pas non plus de sous-titres).
« C’est très agressif, parce que c’est une chose très agressive que de dire, mais c’est aussi savoir que quelqu’un lui dit quelque chose qu’il ne comprend pas », explique Hawley. « Il ne peut pas répondre. Il ne sait pas comment sortir de cette situation. »
C’était un défi pour Harvard de traduire ses lignes du script en ASL, qui a une structure très différente et un vocabulaire plus limité.
Son collègue Goldberg, cependant, ne connaissait pas ASL. Le spectacle a embauché Catherine MacKinnon, coach et interprète ASL, pour aider Goldberg — et pour informer Hawley quand l’un des acteurs avait lancé une réplique.
« Nous avons travaillé directement avec Adam pour nous assurer que sa signature était un peu plus fluide », explique Harvard. « Il avait beaucoup de bizarreries dans sa signature. il a fait un excellent travail. Il n’y a pas deux façons de le faire. »
Hawley dit que la signature a eu au moins un effet secondaire inattendu.
« J’avais eu l’idée et parlé avec le costumier de donner une dynamique à ce Cowboy de Minuit — en mettant Russell dans cette sorte de frange de Joe Buck et Adam dans le Ratso Rizzo », dit-il. « Et ce à quoi je ne m’attendais pas, c’est évidemment que la langue des signes est très physique, et quand on met une veste à franges sur un acteur qui signe tout le temps, il se passe beaucoup de mouvements à l’écran. »
Harvard rit de la mention de la veste. « Tout le monde a adoré. Tout le monde parlait de ce manteau à franges. C’est tout ce que j’ai jamais entendu, donc c’était évidemment un succès « , dit-il.
Hawley dit qu’il a fini par aimer tellement M. Wrench (et Russell Harvard) qu’il a gardé le personnage pendant un épisode plus longtemps que prévu. La dernière apparition de Mr. Wrench est ce mardi soir sur FX.