J’ai dormi comme un journal. (Idiomes du sommeil)

par Kate Woodford

 C.Aranega/Moment/Getty
C.Aranega/Moment /Getty

Cette semaine, nous examinons le nombre surprenant d’idiomes en anglais qui se rapportent au sommeil et au repos. Essayez de rester éveillé jusqu’à la fin!

À partir du matin, si vous dites que quelqu’un est au pays des vivants, vous voulez dire qu’il est éveillé. C’est une phrase humoristique, parfois utilisée pour quelqu’un qui s’est finalement réveillé après un mensonge (= une expression britannique pour le moment où quelqu’un est resté au lit le matin plus tard que d’habitude):

J’espérais parler à Klara. Elle est au pays des vivants, tu sais ?

Aux États-Unis et au Royaume-Uni, cela s’appelle dormir dedans.

Plus tard dans la journée, après une période de travail, quelqu’un peut décider de lever les pieds, (= s’asseoir et se détendre, parfois les pieds levés du sol) : La journée a été longue. Je vais rentrer chez moi et lever les pieds.

Le soir, quelqu’un qui s’apprête à se coucher peut utiliser les phrases informelles frapper le sac / le foin. Je dois me lever tôt demain donc je vais frapper le sac.

Ils peuvent aussi annoncer qu’ils se retournent pour la soirée / la nuit: je suis assez fatigué. Je pense que je vais passer la nuit.

Un certain nombre d’idiomes se rapportent à la qualité du sommeil et à la profondeur de notre sommeil. Si quelqu’un dort comme une bûche, il dort bien, ne se réveille pas du tout pendant une longue période: j’ai dormi comme une bûche la nuit dernière – je n’ai même pas entendu la pluie.

Quelqu’un qui est sorti pour le compte ou mort pour le monde dort lourdement et ne risque pas de se réveiller bientôt:

Il semble que Tom soit sorti pour le compte.

Au moment où je me suis couché, tu étais mort pour le monde.

Si quelqu’un s’éteint comme une lumière, il se met à dormir immédiatement: Dès que ma tête a heurté l’oreiller, je suis sorti comme une lumière.

Malheureusement, nous ne dormons pas toujours bien, et il y a aussi des idiomes pour cela. Quelqu’un qui ne dort pas un clin d’oeil, ne dort pas du tout: je n’ai pas dormi un clin d’oeil hier soir avec tout le bruit d’à côté.

S’ils dorment mal, se déplacent beaucoup au lit parce qu’ils s’inquiètent de quelque chose, ils peuvent dire qu’ils se retournent et se retournent: Je me tournais et me tournais toute la nuit, s’inquiétant de l’entrevue.

Enfin, les gens parlent parfois avec humour d’avoir besoin de leur sommeil de beauté, c’est-à-dire du sommeil dont ils ont besoin pour se sentir et paraître en bonne santé et attrayants. Avez-vous la phrase équivalente dans votre langue?

You might also like

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.