Péricopes

Un mot grec signifiant extrait, péricope était utilisé dans les premiers temps chrétiens pour désigner tout passage de l’Écriture Sainte. Depuis le 16ème siècle, il est devenu un terme technique pour un passage biblique lu selon un ordre déterminé dans la liturgie. Cet article traite de la pratique de la lecture des Écritures dans la liturgie, de la signification des termes utilisés pour de telles lectures, de l’évolution historique du Service de la Parole et d’une description des différents systèmes péricopaux.

Lecture biblique dans la Liturgie

L’Écriture sainte, qui  » est de la plus grande importance dans la célébration de la liturgie » (Constitution sur la Sainte Liturgie 24), peut être lue de manière plus ou moins continue (lectio continua) ou dans des passages choisis pour leur adéquation au jour liturgique, à la saison ou à un objectif particulier. La présélection à partir du type de leçon de mosaïque (que l’on trouve dans certaines liturgies, p. ex., Gallican et espagnol), composé de versets de différents livres bibliques ou chapitres d’un même livre, et des péricopes construites à partir d’harmonies évangéliques, généralement le texte n’est modifié que par des formules d’introduction et de conclusion, par des mots individuels qui aident à établir le contexte, et parfois par l’omission de versets individuels. L’usage liturgique de l’Écriture est un témoignage très important du canon de la Bible.

L’endroit le plus important pour la lecture des Écritures dans toutes les liturgies depuis les premiers jours de l’Église a été la Messe.  » La liturgie de la Parole et l’Eucharistie sont si étroitement liées l’une à l’autre qu’elles ne forment qu’un seul acte de culte  » (Constitution sur la Sainte Liturgie 56). Les lectures du Service de la Parole partagent le caractère commémoratif de la Messe et le précisent en effet au cours de l’année (ibid. 102–104,109). La Liturgie des Heures comporte également des péricopes bibliques dans les Matines et de brefs passages appelés chapitres ou de courtes lectures dans les autres heures. Les péricopes sont prévues pour d’autres rites sacramentels, par exemple le baptême, le Mariage et l’Onction des Malades.

Signification des termes

Lorsque des manuscrits de la Bible étaient utilisés pour les lectures liturgiques, le début et la fin du passage à lire étaient indiqués au moyen de signes (une croix) ou de mots (par exemple, lege, fini) et d’un titre liturgique généralement écrit en marge (Klauser compte 11 manuscrits du 7ème au 14ème siècle avec des notes marginales romaines).

Capitulaire. Avec le temps, les manuscrits avec des notes marginales ont été remplacés par des listes organisées selon le calendrier et contenant les détails nécessaires pour les Évangiles (Klauser note 429 listes de ce type du 8ème au 15ème siècle), moins fréquemment pour les Épîtres et les Évangiles (Klauser en a 179 pour la même période), et très rarement seulement pour les Épîtres (Klauser n’en a que sept; ces chiffres et les suivants ne représentent que des manuscrits romains). Ces listes se trouvent soit à l’avant, soit à la fin des manuscrits. Le nom le plus fréquent pour une liste d’évangile, au moins depuis le 8ème siècle, était Capitulare (aussi Breviarius) Evangeliorum; il a été appelé ainsi précisément parce qu’il donnait le chapitre (capitulum) et les numéros de versets pour les sélections à lire. De nombreux noms ont été utilisés pour les autres listes.

Vient. Des livres contenant le texte intégral des péricopes disposées selon le calendrier ont commencé à apparaître, au plus tard, au 5ème siècle. Pour la période du 8ème au 17ème siècle, les numéros de Klauser 397 ne fournissant que le texte de l’Évangile, 147 seulement les Épîtres et 113 les deux lectures l’une derrière l’autre. Les noms anciens pour ce type de livre étaient nombreux. La science liturgique moderne fait la distinction entre Évangéliaire, Épistolaire (souvent lié aux Évangéliaires) et Lectionnaire complet. Un Épistolaire, un Lectionnaire complet ou une liste (même un Homiliaire) était fréquemment appelé Comes (compagnon) ou Liber Comitis. Ceci ne doit pas être confondu avec le nom mozarabe du Lectionnaire complet, Liber Commicus (virgule signifiant extrait).

On dit souvent que les lectionnaires sont apparus plus tard que les notes marginales et les listes. Cependant, les témoins manuscrits et littéraires des lectionnaires sont presque plus anciens que ceux des listes et des notes marginales. Les lectionnaires étaient moins chers, plus pratiques, et pour les zones utilisant des cento-péricopes, indispensables. L’Admonitio Synodalis (J. D. Mansi, Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio 14:841), qui provient probablement de Césaire d’Arles (d. 542), exigeait que chaque prêtre possède un Missel plénier, un Lectionnaire, un Antiphonaire et un Homiliaire. Musée de Marseille (d. 461) et Claudianus Mamertus de Vienne (d.c. 474) sont connus pour avoir compilé des lectionnaires. Voir Gennadius, De viris inlustribus 80 (ed. E. C. Richardson, Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 14.1:88); Sidonius Apollinaris, Épist. 4.11 (Monumenta Germaniae Historica: Auctores antiquissimi 8:63).

Service de Lecture chrétienne et Culte synagogal. Il existe un parallélisme formel entre le Service de la Parole, en particulier de la Messe romaine et le culte synagogal: deux lectures séparées par un psaume (chanté responsoriellement dans les premiers temps), des prières d’intercession (à réintroduire selon le par. 53 de la Constitution sur la Liturgie Sacrée), une explication des Écritures et une bénédiction. Le NT lui-même atteste déjà de la lecture aux gens des écrits du NT non seulement dans les communautés auxquelles ils étaient adressés (1 Thes 5.27; Ap 1.3, 11; 2.1, 8, 12, 18; 3.1, 7, 14; 22.18), mais aussi dans d’autres (Col 4.16). Tout d’abord, tous les textes du NT ont été composés, transcrits et conservés précisément pour la lecture publique.

Malgré l’absence de témoignage, il faut admettre que l’OT était lu dans la liturgie, qu’il s’agisse de livres entiers, de florilèges ou de testimonies. En faveur de cela, on peut ajouter la connaissance de l’OT présupposée dans le NT (1 Thes, 2 Thes, Phil, Col, 2 Tm et Ti sont cependant sans citations bibliques explicites; il n’y en a qu’une sur 1 Tm et trois dans Eph). Mais il n’y a aucune preuve que l’OT a été lu selon l’ordre de la synagogue, c’est-à-dire tout le Pentateuque en continu (dans un cycle d’un ou trois ans, connu depuis le 3ème siècle après jc. comme l’usage babylonien ou palestinien plus ancien) et, dans une position secondaire, seulement de courtes sélections d’autres livres tels que des lectures des « Prophètes. » De plus, on chantait non seulement des Psaumes, mais aussi d’autres chants spirituels (Éph5.19; Col 3.16; cf. Ap 5.9; 14.3). Une lecture continue du Pentateuque (considérons Lv, Nm et Dt) semble impensable face à l’enseignement chrétien sur la Loi, en particulier l’enseignement de Paul. L’accent principal était précisément mis sur les prophètes. Les citations du Nouveau Testament et les allusions aux livres prophétiques sont deux fois plus nombreuses que les références au Pentateuque. Le rapport entre le Pentateuque et les livres prophétiques au sens juif est d’environ un à quatre. Le Psautier est cité ou fait allusion aussi souvent que les quatre premiers livres de Moïse ensemble; le livre de Daniel (jamais lu à la synagogue) aussi souvent que le Deutéronome, mais un peu moins fréquemment que l’Exode; et Job (un autre livre jamais lu à la synagogue) pas beaucoup moins fréquemment que les Nombres.

Les Constitutions apostoliques (Syrie, vers 380) témoignent que:  » Après la lecture de la Loi et des Prophètes, de nos Épîtres et des Actes, ainsi que des Évangiles, l’évêque salue l’assemblée  » (8.5.11; F. X. Funk, ed., Didascalia et constitutiones apostolorum 1:477). De cette déclaration, les auteurs concluent généralement qu’il y avait quatre péricopes (certains parlent de cinq ou trois). Dans un autre endroit obscur, les Constitutions semblent exiger au moins quatre (six ou huit) lectures de l’OT avant les deux (ou trois) du NT (2.27.5–7; Didascalia et constitutiones apostolorum 1:161).

La thèse selon laquelle l’Église antique avait à l’origine deux péricopes de l’OT (comme la synagogue) suivies de deux du NT est généralement basée sur les Constitutions apostoliques (8.5.11; Didascalia et constitutiones apostolorum 1:477). Cependant, le système péricope trouvé dans les Constitutions ne doit être considéré comme typique que pour l’Église syrienne, qui était d’esprit œcuménique envers la synagogue (Kunze, « Die Lesungen », 135-138). Ceci est soutenu par l’état actuel des Liturgies: seule la Liturgie syrienne orientale a deux lectures de l’OT aux côtés des deux du NT. La Liturgie syrienne occidentale ajoute généralement une péricope des livres sapientiels. Historiquement, de nombreux rites liturgiques ont une péricope de l’OT avant les deux du NT, à savoir l’arménien, l’Ambrosien (seulement dans la Messe haute; cependant, à certaines occasions, la première leçon provient également du NT, sur d’autres il n’y a que deux lectures, dont l’une peut provenir de l’OT), le Mozarabe (toujours trois lectures, mais la première n’est pas toujours de l’OT ni la seconde toujours du NT). Il n’y a pas de leçons d’OT dans le byzantin (deux leçons), le copte et l’éthiopien (les quatre lectures proviennent du NT, mais souvent la première est hagiographique). Le Missel romain de 1570 n’avait que deux lectures; la première est tirée de l’OT sur les ferias de Carême, sur 110 fêtes de saints (sur plusieurs desquelles la même péricope est répétée), en 11 messes votives et en 30 Messes pro aliquibus locis. Lors de la réforme du Missel romain de 1969, un cadre en trois lectures (une OT, une Épître, un Évangile) a été adopté.

Le Lectionnaire géorgien de Jérusalem du 5ème au 8ème siècle ne fournit pour les nombreuses fêtes simples que deux péricopes, toutes deux du NT; trois, ou moins fréquemment quatre, lectures sont prévues pour les dimanches et les grandes fêtes, et selon le caractère de la fête, la première ou les deux premières sont souvent tirées de l’OT (rarement des livres historiques, cependant). Les quelques jours ayant plus de quatre lectures (jusqu’à neuf), le nombre de péricopes du NT varie de deux à sept; le nombre de l’OT, de un à six. Le Lectionnaire arménien-palestinien du 5ème siècle et le Lectionnaire syro-palestinien du 9ème siècle ont généralement deux péricopes du NT. Une lecture préliminaire sur les fêtes des saints est tirée de l’OT pour les saints de l’OT, sinon du NT ou des hagiographies.

En général, les érudits ont affirmé qu’à l’origine la liturgie byzantine avait trois péricopes, dont la première a été tirée de l’OT. Les exemples avancés, dans la mesure où ils traitent de la Masse, comme dans Maximus, prouvent seulement qu’il y avait des péricopes de l’OT (seulement le premier des deux?). Les trois péricopes dont parle Basile de Césarée (Is, Actes, Mt: Homil. 13.1 de bapt.; Patrologia Graeca 31, 425) appartiennent à un service catéchétique. Le seul endroit qui atteste sans équivoque de trois leçons de la Messe, avec la première des prophètes, est la biographie de Bp. Théodore d’Anastasiopolis en Galatie, mort en 613 (16; Acta Sacntorum 3:36).

De l’ancienne liturgie de Milan, Ambroise a ceci à dire:  » On lit d’abord les Prophètes, puis l’Apôtre, et enfin l’Évangile  » (En ps. 118.17.10; Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum 152:382.17). Le Sacramentaire milanais de Bergame du IXe siècle (ed. A. Paredi, Bergame 1962) contient trois péricopes (la première de l’OT en dehors du temps pascal) pour quelques dimanches et jours de fête; sinon il n’y en a que deux, la première étant de l’OT uniquement en Carême et quelques autres jours.

Selon les homélies d’Augustin, trois péricopes (la première de l’OT) ont été lues lors de quelques grandes fêtes, sinon seulement deux ont été lues. Les homélies authentiques de Maxime de Turin (Corpus Christianorum. Série latina 23) et Peter Chrysologus montrent que les deux péricopes ont été prélevées dans le NT.

Pour la Gaule, les écrits de Grégoire de Tours et du Pseudo-Germain témoignent d’une péricope prophétique de l’OT avant les deux du NT (cf. Césaire d’Arles, Serme 73.2; Corpus Chistianorum. Série latina 103:307). Parmi les anciens Lectionnaires gallicans, celui de Weissenburg, du 5ème au 6ème siècle, contient neuf formulaires de masse avec deux péricopes et dix avec trois (à l’époque pascale, même le premier est du NT). Celui de Luxeuil, de c. 700, a 39 formulaires avec trois péricopes, et 13 pour les fêtes moins importantes avec deux lectures (du NT). Le Missel Bobbio de c. 700 a 12 formulaires avec trois péricopes et 51 avec deux (seulement six fois est le premier péricope tiré de l’OT). Le Lectionnaire de Schlettstadt ne contient que les péricopes de l’OT.

On croit presque universellement que l’ancienne masse romaine avait trois péricopes. Une déclaration de Tertullien, souvent citée à l’appui de ce point de vue, « l’Église romaine mélange (miscet) la Loi et les Prophètes avec les écrits évangéliques et apostoliques et nourrit ainsi la foi  » (Lib. de praescr. 36.5; Corpus Christianorum. Série latina 1:217), peut être dit également du Missel romain, qui n’a en règle générale que deux péricopes (la première parfois de l’OT). Trois sont rarement appelés (le Mercredi des Embertides, de la 4ème semaine de Carême, et de la Semaine Sainte et du Vendredi Saint).

De plus, les sources romaines du 7ème au 9ème siècle ont trois péricopes pour Noël et quelques autres jours. Mais quand la Venue de Würzburg fournit quatre épîtres pour d’autres occasions, un choix est prévu. Ceci est prouvé par la pratique observée dans les lectionnaires ultérieurs: s’ils n’introduisent pas de nouvelles lectures, ils choisissent deux des quatre lectures proposées par les livres plus anciens.

Le fait que la Messe romaine n’ait en règle générale que deux péricopes, au moins au vie siècle, est démontré par une notice dans le Liber pontificalis à propos de Célestin I. Il est censé avoir introduit le chant des Psaumes, alors qu’auparavant  » seules l’Épître du bienheureux Paul et l’Évangile étaient lus à la Messe » (Liber pontificalis, ed. L. Duchesne, 1:88). Dans les homélies de Léon Ier et de Grégoire Ier, il n’y a aucune trace d’un système à trois péricopes.

On ne peut invoquer en faveur d’un système à trois péricopes le fait que les fragments du Missel de Zurich-Peterlingen-Lucerne du xe siècle (comme d’autres Sacramentaires) ont parfois devant les trois Oraisons secrètes, dont les deux premières devaient être chantées avant les Épîtres. Dans ces fragments, les deux premières Oraisons se tiennent ensemble avant la première lecture, et on les trouve également les jours de rang inférieur avec seulement deux péricopes; d’autre part, il y a quelques jours avec trois péricopes qui n’ont qu’une seule Oraison fournie.

Lectio Continua. Des arguments sont souvent donnés à l’appui de la thèse selon laquelle, à l’origine, la Bible était lue de manière continue à la Messe. Cependant, ils ne résistent pas à l’examen. Une dépendance à la lecture continue de la synagogue est très improbable. En ce qui concerne la formule Sequentia sancti Evangelii, elle est apparue vers le IXe siècle alors qu’il n’y avait certainement pas de lecture continue (Ordinal romain 5.35; M. Andrieu, Les « Ordines Romani » du haut moyen-âge, 2.216); dans les premiers manuscrits, dans d’autres rites tels que le Milanais et le Mozarabe, et dans le Bréviaire, le mot Sequentia fait défaut. En outre, cela ne signifie rien de plus que « Le passage suivant est de l’Évangile selon Justin » Et les références dans Justin (1 Apol. 67, J. Quasien, éd., Monumenta eucharista et liturgica vetustissima 19: « tant qu’il y aura du temps »), Pseudo-Hippolyte, et Basile nécessairement à comprendre comme une lecture continue de la Bible.

Les homélies patristiques sur des livres entiers de la Bible, dans la mesure où elles étaient vraiment des homélies prêchées à la messe et non à des services purement catéchuménaux, offrent un argument solide. Augustin a prêché ses 35 homélies sur Jn 1.1-12.50 en l’an 413, mais il ne les a peut-être pas prêchés à la messe. Pendant cette période, cependant, non seulement il y a eu une longue interruption du lundi de la Semaine Sainte jusqu’au 5e samedi après la Pentecôte à cause du temps pascal, mais Augustin a également suspendu sa série d’homélies johanniques encore et encore les autres jours, même les dimanches. D’autres preuves chez Augustin d’une lecture continue sont rares et concernent presque toujours des passages courts. Il en va de même pour Pierre Chrysologue. D’autre part, il n’y a aucune preuve d’une telle lecture continue à la Messe dans les homélies d’Ambroise, de Maxime de Turin, de Léon Ier ou de Grégoire Ier.

Bien que selon Augustin la lecture de certains livres bibliques était obligatoire pendant le temps pascal, il fait allusion à plusieurs reprises à la liberté utilisée dans le choix des péricopes, souvent occasionnée par des circonstances plutôt banales. Pierre Chrysologue mentionne également le fait que la nécessité pastorale l’a souvent amené à changer les péricopes (Sermo 114, 120; Patrologia Latina 52:512, 529).

La lecture continue obtenue dans certaines liturgies actuelles est un phénomène tardif influencé en partie par la lectio continua monastique. Cela pour les ferias dans la liturgie byzantine ne remonte qu’au 9ème siècle et n’est pas toujours effectué strictement. Les Épîtres du Missel romain pour les dimanches post-pentecôtistes sont choisies selon l’ordre biblique ; pour 18 de ces dimanches, elles rappellent les 41 péricopes de la liste de Würzburg qui sont disposées les unes après les autres, suivant l’ordre des Épîtres pauliniennes, mais sans aucune détermination liturgique explicite. Cette même liste de Würzburg a été la source de nombreux arrangements différents dans les lectionnaires ultérieurs. La seule période de l’année où la continuité des péricopes de l’Épître est presque complète dans le Missel romain (et la liste de Würzburg) est la saison après l’Épiphanie (1er–4e dimanche, Rom 12.1–21, 13.8–10).

En conclusion, il est certain qu’au tout début il y avait une lecture continue du NT, du moins des Épîtres pauliniennes; il est également certain que les péricopes de l’OT n’ont pas été lues selon l’ordre strict de la synagogue. La liberté de choisir des péricopes ainsi que des livres entiers a fortement diminué à mesure que les cycles temporel et sanctoral se formaient. Un système dur et rapide de lectures continues ou semi-continues était un phénomène secondaire.

Dimanches Après la Pentecôte. Les différences les plus importantes — par rapport au cycle sanctoral — entre les différents témoins du système péricope romain se trouvent dans les dimanches après la Pentecôte. La liste des épîtres de Würzburg n’avait pas encore de péricopes fixes pour ces dimanches, et sa liste des évangiles était incomplète. D’autres raisons de différences étaient les différentes façons de désigner les dimanches, soit regroupés autour des principales fêtes sanctuaires (Pierre et Paul, Laurent, etc.) ou comme numéroté après la Pentecôte, qui changeait de date d’année en année; l’existence d’un jour d’octave pour la Pentecôte dans certaines sources; et des variations dans la date des Embertides d’été et d’automne et dans le nombre de dimanches de l’Avent (quatre ou cinq).

Latin non romain. Les rites latins non romains sont trop nombreux pour tenter ici une description adéquate de l’évolution de leurs systèmes péricopaux. Qu’il suffise d’indiquer les principales sources pour chaque zone.

Gaule. Dans son Lectionnaire de Luxeuil (Rome 1944), P. Salmon a construit des tables péricopes à partir de 12 sources très diverses (et pour la plupart fragmentaires) du ve au VIIIe siècle : Gamber 250, 255, 258, 260 c et d, 265, 266, 220, 240, 369 b; les notes du Livre de l’Évangile de Kilian de Würzburg ; et le manuscrit de Freising des Épîtres pauliniennes (Clm 6229).

Italie du Nord sauf Milan. Outre les manuscrits de Bobbio susmentionnés (Gamber 220, 240), Cod. TVA. Regin, lat. 9 (Gamber 242) est important pour les Épîtres. Godu a publié des tableaux à partir des notes de la Cod plus ou moins liée. Rehd., Foroj., Clm 6224 et Ambros. C 39. Les quatre derniers ont également été décrits par Gamber avec les notes des livres évangéliques, Cod. Vercell. A et Vérone VII, les Évangélistes de Constance (Gamber 261) et Ambros. 28 (Gamber 543), et la liste de Lindisfarne (Gamber 405, 406).

Milan. Les péricopes du Missel ambrosien (ed. typica 1902) sont basées sur le Lectionnaire du Sacramentaire de Biasca des IXe et xe siècles (Gamber 515). Le Sacramentaire de Bergame du IXe siècle (Gamber 505), à l’exception des suppléments ultérieurs, manque la première lecture; cette lecture se trouve dans un manuscrit du XIIe siècle (Gamber 548). L’Évangéliaire de Busto Arsizio (Gamber 541, 542) figure sur une liste d’Évangiles plus ancienne. Pour les péricopes pré-carolingiennes dans quelques fragments de Sacramentaires, voir Gamber 501, 502, 540.

Ailleurs en Italie. Les sources pour les péricopes pauliniennes sont la liste et les notes dans le NT de Bp. Victor de Capoue (d. 554), Gamber 401; les sources d’importance pour les Évangiles sont les listes du Livre des Évangiles de Lindisfarne (Gamber 405, 406) et les notes des Évangiles de Burchard (Roman adjuvant, Gamber 407). Pour Bénévent et le reste de l’Italie du sud, des péricopes spéciales ont été conservées dans un palimpseste du 10ème siècle (Gamber 434) et dans certaines sources autrement romaines du 10ème au 12ème siècles (Gamber 430-432, 440, 442, 455, 1411,1412).

Espagne. Beissel a construit une liste incomplète d’évangiles à partir du Missale Mixtum de 1500 (Patrologia Latina 85:109-1036) et des parallèles indiqués dans le Lectionnaire des Silos du XIe siècle (Gamber 360). Ce dernier était l’une des sources (autres dans Gambar 362-365) du Liber Commicus Mozarabicus (Madrid 1950-55), édité par J. Perez de Urbel et A. Gonzáles. Un grand fragment du IXe siècle (Gamber 361) a été publié en 1956, avec des tableaux le comparant aux Lectionnaires susmentionnés et aux notes un peu plus anciennes des manuscrits bibliques du VIIIe au xe siècle (Gamber 369).

Bibliographie : a. g. martimort et al., La Liturgie et la Parole de Dieu (Collegeville 1959). o. cullmann, early Christian Worship, tr. a. s. todd and j. B. torrance (Studies in Biblical Theology 10; Chicago 1953). k. dick, » formules introductives et finales dans la lecture péricope de la Messe romaine, « archives de musicologie 4.1 (1955) 73-80. h. jedin, » le Concile de trente et la réforme du Messbuch romain,  » vie liturgique 6 (1939) 30-660. k. gamber, Codices liturgici latini antiquores (Spicillegium friburgense subsidia 1; Fribourg 1963). g. kunze, la lecture des Écritures, v. 1, État et tâche de la recherche sur les péricopes (Göttingen 1947); « Les Lectures, » Leiturgia: Manuel du Culte évangélique, ed. k. F. mÜller and w. blankenburg, (Kassel 1954– ) 2:87-187. a. baumstark, liturgie Comparative, rev. B. botte, tr. F. L. cross (Westminster, Md. 1958) 111-29, 201-35. s. beissel, Naissance de la des histoires du Missel romain (Voix de la Période Complément 24.96; en 1907). p. glue, la Conférence des Écritures sacrées dans le service divin, v. 1, jusqu’à la naissance de l’Église catholique ancienne (Berlin 1907). w. bauer, le service divin des anciens chrétiens (Tübingen 1930). g. godu, Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie, ed. f. cabrol, h. leclercq, and h. i. marrou, 15 v. (Paris 1907–53) 5.1:245–344, 852–923. w. caspari, j. j. herzog and a. hauck, eds., Realencyklopädie für protestantische Theologie, 24 v. (3d ed. Leipzig 1896–1913) 15:131–59. k. dienst, Die Religion in Geschichte und Gegenwart, 7 v. (3d ed. Tübingen 1957–65) 5:220–24. g. g. willis, St. Augustine’s Lectionary (London 1962). j. a. jungmann, Missarum sollemnia (4th ed. Freiburg 1962) 1:501–83. e. c. ranke, le système de péricope ecclésiastique des plus anciens actes de la Liturgie romaine exposé et expliqué (Berlin 1847). w. H. frere, Studies in Early Roman Liturgy, 3v. (Oxford 1930-35) v. 2, 3. t. klauser, le capitulaire romain Evangeliorum (Münster 1935). A. wilmart, » le dictionnaire D’Alcuin, « Ephemerides theologicae Lovaninses 51 (1937) 136-97. r. j. hesbert, » les Séries d’évangiles des dimanches après la Pentecôte,  » Maison-Dieu 46 (1956) 35-39. a. chavasse, « Les Plus anciens types du lectionnaire et de l’antiphonaire romains de la messe, » Revue Bénédictine 62 (1952) 3–94, cited in the text as Chavasse; « La Formation de l’Antiphonale Missarum, » Bulletin du Comité des Études 32 (1961) 29–41. t. maertens, « L’Avent, » Mélanges de science religieuse 18 (1961) 47–110. e. stommel, « Messperikopen, » Trierer theologische Zeitschrift 61 (1952) 205–13. h. schÜrmann, « Eine dreijährige Perikopenordnung für Sonnund Festtage, » Liturgisches Jahrbuch 2 (1952) 58–72. h. kahlefeld, « Ordo lectionum, » ibid. 13 (1963) 133–39. g. frÉnaud,  » Les Péricopes évangéliques et fériales « , ibid. 4 (1954) 210–29. p. jounel, « Pour une réforme des conférences du missel « , Maison-Dieu 66 (1961) 36-69. o. stevens, « Gedanken zur Perikopenverteilung », Liturgisches Jahrbuch 13 (1963) 140-50. r. w. pfaff, éd. Les Livres liturgiques de l’Angleterre anglo-saxonne (Kalamazoo, Mich. 1995). l. larson-miller, Liturgie médiévale: Un livre d’essais (New York 1997). e. palazzo, Une Histoire des Livres liturgiques du Début au XIIIe siècle (Collegeville, Minn. 1998).

You might also like

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.