Poème en vedette: Ils sont venus d’Alfonsina Storni

pink-white

Notre Poème en vedette cette semaine nous emmène à une autre époque et à un autre endroit de l’histoire avec They’ve Come d’Alfonsina Storni.

Née en Suisse en 1892, Alfonsina Storni allait devenir l’un des poètes argentins et latino-américains les plus importants de la période moderniste.

Sa famille est revenue en Argentine alors qu’elle n’avait que quatre ans, ses parents italo-suisses avaient fondé une brasserie à San Juan quelques années auparavant et s’installèrent à Rosario en 1901, son père ouvrit une taverne lorsque Storni grandirait en faisant diverses tâches ménagères.

Elle a rejoint un théâtre itinérant à seulement 15 ans, interprétant Spectres de Henrik Ibsen, La Loca de la Casa de Benito Perez Galdo et Los Muertos de Florencio Sanchez dans tout le pays. Elle retourne brièvement vivre avec sa mère, qui s’est remariée, en 1908, mais après seulement un an, elle déménage à Coronda pour suivre une formation d’institutrice primaire. C’est à cette époque qu’elle commence à écrire pour le magazine local et le prestigieux Mundro Argentino.

200px-alfosinastorni

Elle a continué à compléter son travail d’enseignement avec le journalisme de journaux lorsqu’elle a déménagé à Beunos Aires en 1912. Elle aurait déménagé dans la grande ville à la recherche de l’anonymat, et l’année suivante son fils Alejandro est né, l’enfant illégitime d’un journaliste à Coronda.
Elle publie son premier recueil de poésie La Inquietud del Rosal (L’agitation du Rosier) en 1916 et commence à évoluer dans les milieux littéraires, ce qui inspire en partie le passage à des thèmes plus réalistes et féministes dans son œuvre. Son livre Languidez, publié en 1920, a été très bien accueilli par la critique.

Après la publication d’Ocre en 1920, mais elle souffrait intensément de solitude et se sentait marginalisée, sa mauvaise santé mentale l’obligea à quitter son emploi d’enseignante. Elle publiera cinq autres œuvres, dont deux pièces de théâtre, entre 1926 et 1938, des voyages en Europe influençant son écriture avec un lyrisme plus dramatique.

Cependant, en octobre 1938, elle souffrait si intensément de solitude et de cancer du sein que Storni envoya son dernier poème Voy a Dormir (Je vais Dormir) dans le journal La Nacion et vers 1 heure du matin le 25 octobre, elle se dirigea vers la mer à La plage de La Perla à Mar del Plata en Argentine. Son corps a été retrouvé par deux ouvriers le lendemain matin, échoué sur la plage.

Sa mort a inspiré le compositeur Ariel Ramirez et le parolier Felix Luna pour composer la chanson Alfonsina y el Mar (Alfonsina et la mer), qui a été interprétée par de nombreux grands chanteurs et musiciens au fil des ans.

Ils sont venus

Aujourd’hui ma mère et mes sœurs
sont venues me voir.
J’étais seule depuis longtemps
avec mes poèmes, ma fierté. . . presque rien.

Ma sœur — la plus âgée — a grandi,
est blonde. Un rêve élémentaire
lui traverse les yeux : j’ai dit au plus jeune
 » La vie est douce. Tout ce qui est mauvais prend fin. »

Ma mère sourit comme ont tendance à le faire ceux qui comprennent les âmes
;
Elle posa deux mains sur mes épaules.
Elle me fixe. . .
et des larmes jaillissent de mes yeux.

Nous avons mangé ensemble dans la pièce la plus chaude
de la maison.
Ciel printanier. . . pour le voir
toutes les fenêtres ont été ouvertes.

Et pendant que nous parlions ensemble tranquillement
de tant de choses anciennes et oubliées,
Ma sœur —la plus jeune — interrompt:
 » Les hirondelles volent près de nous. »

Alfonsina Storni

You might also like

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.