Leren Hoe te Maken Japanse Steek Steek Boeken

door Susan Groen oktober 10, 2018

Japanse Steek Steek boek met Chiyogami papier, Schildpad patroon
Japanse Steek Steek boek met Chiyogami papier, Schildpad patroon

Leren Hoe te Maken Japanse Steek Steek Boeken

Op zondagmiddag tijdens 2018 zou je hebt me gevonden delen van de vreugde van het maken van Japanse Steek Steek boeken met een kleine groep van craft liefhebbers op Ambachtelijke Community Art Studio in Dorset. Geschreven tijdens de laatste van mijn boekbinden cursussen dat jaar, deze blog post hoopt te inspireren en te helpen mensen die geïnteresseerd zijn in het maken van dit soort boeken, zelfs als ze niet kunnen komen naar mijn boekbinden cursussen.

u vindt de beste tips voor het maken van deze Steektitch boeken, details over de beste materialen en gereedschappen om te gebruiken, en krijg een overzicht van traditionele japanse papier en decoratieve ontwerpen. Je krijgt ook een idee van hoe het is om naar mijn cursussen te komen, voor het geval je dacht aan het maken van boekbinden je volgende creatieve avontuur!

met veel thee (en soms cake) bij de hand, heb ik mijn groep ontluikende boekbinders laten zien hoe je de 4-holes, nobele en hennepblad banden, tot nu toe te maken.

van links naar rechts: schildpad, edele, eenvoudige schetsboeken gestikt met gerecycled, handgeschept katoenen doek papier.

de 4-Hole is de eenvoudigste stijl en vormt de basis van alle steek steek bindingen. Het is niet moeilijk te maken en is de perfecte plek voor u om te beginnen. Volg dat met de nobele, die details toevoegt aan het hoofd (boven) en de staart (Onder) van de wervelkolom.

en dan is er de schildpad. Het ziet eruit als een one-of-a-kind stijl, maar is in feite de 4-Hole binding met de toevoeging van een aantal extra steken aan weerszijden van de oorspronkelijke vier naaien stations.

daarna bent u klaar om het hennepblad te proberen. Dit ziet er ingewikkeld uit, maar je begint gewoon door het maken van de nobele binding, en dan het toevoegen van extra steken, die de bladeren van de hennepplant oproepen.

Hennepbladbindinghennepbladbinding voor een schetsboek met bloemblaadjes in de katoenen doekenhoezen.

de unieke kwaliteiten van Japans papier

in onze volgende sessie zal ik mijn groep voorstellen aan het Japanse steekpatroon van de schildpad. Ik zal ook aantonen hoe te maken en hechten decoratieve rug hoeken en traditionele gevouwen covers voor de steek steek boeken met behulp van zeer speciale Japanse papieren.

traditioneel Japans papier staat bekend om zijn lichtgewicht maar toch ongelooflijk sterk. Deze kwaliteiten-de Heilige Graal van papier-maken ze ideaal voor vele aspecten van het boekbinden, van het bedekken van boeken in decoratieve Chiyogami en Katazome-Shi papier, het doen van conservering en reparatie werk met Kozo en Gampi, interleaving albums met verschillende lichtgewicht weefsels en het maken van tekstblokken en titelstrips met machine-made Satogami.

leer hennepblad en nobele Steeksteekbindingen te maken met Susan Greenhennepblad met plantenvezels en Satogamipapier; edel met Chiyogami.

ik gebruikte plantaardig papier voor dit kleine notitieboekje met Hennepbladeren; hoewel ik hou van de kleur en textuur, was ik minder enthousiast over de neiging om een beetje te scheuren rond de naaien stations. De titelstrip is Satogami papier dat ik met de hand scheurde om het tactiele gevoel van het boek te vergroten. Traditioneel wordt de titelstrip in deze positie niet meer dan 3mm van het hoofd en de voorhoof van het boek geplaatst. Ik gebruikte Chiyogami papier voor de nobele binding aan de rechterkant; het reageerde veel beter dan de plant-fibre papier.

traditionele Japanse patronen

hieronder vindt u enkele afbeeldingen van het prachtig mooie Chiyogami papier dat mijn boekbindersgroep zal gebruiken in onze volgende sessie. Ik heb deze patronen geselecteerd om een overzicht van de traditionele Japanse ontwerpen te geven. Bloemmotieven, vooral kersenbloesems, zijn typisch Japans.

Japanse Chiyogami Papier Hester GroenBlauw Hester Chiyogami Japans papier voor boekbindenPapier voor het maken van Japanse boekenChiyogami Papier met Rode kroonkraanvogel Patroon

Kranen zijn een traditioneel motief vaak te vinden in Japan, op textiel, decoratieve artikelen, bankbiljetten en bedrijf merktekens. De rood-gekroonde kraan afgebeeld in het Chiyogami papier hierboven symboliseert geluk en levensduur in heel Oost-Azië. In Japan staan ze bekend als’ tanchōzuru ‘ en er wordt gezegd dat ze duizend jaar leven en gunsten verlenen in ruil voor offers.

Japans Chiyogamipapier voor boekbinden Katazome shi-vogelzangpapier voor boekbinden

geometrische vormen komen ook voor in traditionele Japanse decoratieve ontwerpen. Ze bieden meer complexe patronen, die beweging suggereren-misschien de golven van een woelige oceaan, die doet denken aan Hokusai ‘ s schilderijen. En voor een beetje plezier, heb ik gekozen voor een vel Katazome-Shi papier voor zijn vrolijke vogel-lied ontwerp.

is het de moeite waard om traditioneel Japans papier te gebruiken?Het is waar dat Japanse papieren duurder zijn dan andere – iets minder dan £8 voor een vel Chiyogami – maar hun schoonheid en praktische kwaliteiten maken de uitgave de moeite waard. Ten eerste zullen uw boeken er aantrekkelijk en authentiek uitzien. Ten tweede, het papier reageert goed op vouwen en is duurzaam genoeg voor regelmatige hantering. Maar als je net leert om Stab Stitch boeken te maken, waarom niet oefenen met welk papier je al bij de hand hebt of goedkoop kunt verkrijgen, Trakteer jezelf dan op wat Chiyogami of Katazome-Shi als je er zeker van bent dat je weet wat je doet?

Top Tip! Het is een oud gezegde, maar een goed gezegde: twee keer meten, één keer snijden!

elk vel Chiyogami is groot genoeg om omslag te maken voor drie A5-Landscape Japanse Steeksteekboeken, of één A5-landscape-en één A4-portretboek. Er zal wat papier overblijven, die je kunt gebruiken om hoekstukken te maken. Het papier is langkorrelig, voor het geval u zich afvraagt-vergeet niet om de korrelrichting van uw materialen parallel aan de rug van je boek te houden.

alle Japanse papieren die in dit artikel worden genoemd, kunnen bij herders worden gekocht. Scroll naar beneden voor meer advies over het kiezen van tekstpapier en binddraad, het overwinnen van veelvoorkomende problemen en ideeën voor het gebruik van de Stab Stitch boeken.

tekstpapier en draad

Inbinddraad

linnen draad voor het stiksel van de rug wordt ten zeerste aanbevolen. Sterk en toch flexibel, het is de voorkeur draad van boekbinders, vooral voor blootgestelde rug naaien zoals de Japanse steek Stitch boeken. Het is zeker goed om te beginnen met wat je thuis bij de hand hebt – waarom geld uitgeven als je dat niet hoeft? – maar het is makkelijk om gefrustreerd te raken en jezelf de schuld te geven (gebrek aan vaardigheden, twijfelachtig vakmanschap) als het niet goed gaat. In werkelijkheid zou een ervaren professionele boekbinder het niet veel beter doen dan jij, als ze minder dan ideale materialen zouden gebruiken.

Top Tip! Uw linnen draad moet worden gewaxt.

gewaxt linnen Boekbindergarengewaxt linnen voor het inbinden van Steeksteekboeken – Alle kleuren van de regenboog!

was helpt de stiksels aan zichzelf vast te houden en voorkomt ook dat het papier overmatig wordt gescheurd. Je zou wat ongewassen linnen draad en een bijenwas / veganistisch wasblok kunnen krijgen en het zelf in de was kunnen zetten.

Tekst gewicht papers

Voor uw bookblock (de pagina ‘ s in het boek), zou ik aanraden iets van lichtgewicht 80, 90 of 100gsm normale printer papier voor beginners (vouw het lichtste gewicht papier in de helft en bind langs de open rand, een traditionele ‘pouch boek’), 120 of 130gsm cartridge papier om te tekenen en te schrijven. U kunt ook pastel of aquarelpapier gebruiken, als dat uw voorkeursmedia zijn, of Satogami als u een Japans lichtgewicht papier voor algemeen gebruik wilt.

de lastige bits

zelfs degenen onder ons die goed doorgewinterd zijn in ons vaartuig vinden sommige aspecten ervan uitdagender dan andere. Als je nieuw bent bij het maken van Japanse steek Stitch boeken, hier zijn komen gemeenschappelijke lastige bits, met ideeën voor het overwinnen van hen.

naaien – het gaat eigenlijk om de piercing.

een veel voorkomend struikelblok voor beginners is het krijgen van maximaal vijf passen van draad door een enkele naaistand (zoals bij de Hennepbladsteek). Naalden worden gewriemeld, fronsen verschijnen, er wordt veel kracht uitgeoefend en toch trekt de naald gewoon niet door het naaistation.

Top Tip! Zorg ervoor dat u uw naaistation tot de volledige dikte van uw priem doorboort – en controleer of het naaistation aan de achterkant van het boek net zo breed is als aan de voorkant. Hierdoor gaat uw naald soepel door elk naaistation. Als je het moeilijk hebt, probeer dan op te staan tegen pierce – je lichaamsgewicht zal je helpen door het boekenblok te komen. Als je het nog steeds moeilijk hebt, is je boekblok te dik. Vergeet niet een geschikt priem kussen te gebruiken zoals een stuk kurk, polystyreen, enz.

welke priem is het beste voor het maken van Japanse Steeksteekboeken?Engelse priem; Japanse priem

en welke priem moet u gebruiken? Japanse prullen zijn prachtig gesmeed, maar Engelse prullen zijn veel comfortabeler in gebruik dankzij het gebogen houten handvat dat prachtig in de palm van je hand past.

berekeningen

veel boekbindactiviteiten hebben betrekking op wiskunde, zoals het uitzoeken van de plaatsing van naaistations (de gaten waardoor je naait). Als wiskunde niet je sterkste kant is, laat je dan niet afschrikken om boeken te maken. Ik ben niet briljant met cijfers, maar met de praktijk ben ik Bekwaam geworden in het maken van de berekeningen die nodig zijn om allerlei boeken te maken.

Top Tip! Als je thuis boeken maakt en de wiskunde ooit te veel begint te voelen, volg dan het advies dat ik aan mijn studenten geef – vertrouw op je oog. Het is verbazingwekkend hoe nauwkeurig het oog kan zijn bij het bepalen van de juiste plaatsing van een naaistation, meestal tot op een millimeter.

het bereiken van mooie resultaten, zelfs als beginner

aan het einde van de cursus, zal elke persoon in mijn boekbindgroep elk van de vier traditionele Japanse Steeksteekboeken hebben gemaakt, culminerend in een prachtige Tortoiseshell binding met traditionele decoratieve hoeken en covers, net als dit:

Tortoiseshell Japanese Stab Stitch book with Chiyogami paper and Navy linnen threadTortoiseshell with Chiyogami corners and covers

in onze laatste sessie zal ik mijn boekbinders aanmoedigen om hun eigen Steeksteekpatronen te ontwerpen (het kan – kijk maar op Pinterest) en hun eigen persoonlijke projecten te maken met behulp van deze bindstijlen.

wat voor soort boeken kan ik binden in een Japanse Steeksteekstijl?

Blanco boeken zijn fantastisch als schetsboeken en tijdschriften, en een geweldige plek om te beginnen. Maar Ik wil mijn workshop deelnemers inspireren om na te denken over content ideeën en de soorten projecten die briljant zouden worden gepresenteerd met een traditioneel Japans boek. Dus ik breng langs een aantal’ real life ‘ voorbeelden van Stab Stitch boeken, met inbegrip van een jaarlijkse beoordeling, Een gemeenschap recept boek, een Textiel steek sampler en een gepubliceerd boek over Japanse ambacht en productontwerp.

Japanese Stab Stitch Annual Reviewhennep Leaf printed annual review

hier zijn pagina ’s met tekst, illustraties en foto’ s samengesteld door een klein team van mensen als een jaar-in-review. De pagina ‘ s werden afgedrukt op een gewone home office printer en vervolgens bond ik ze in boekformaat met behulp van de hennep blad patroon, met eenvoudige kaart covers. Dit is een goedkope manier van het produceren van gemeenschapsprojecten; het grote voordeel van steek stitch stijlen is dat ze geen ingewikkelde pagina lay-out of opleggen vereisen.

Top Tip! Het enige wat u hoeft te onthouden bij afdrukken, handgeschreven of getekende pagina ’s is dat u voldoende marges aan de linkerkant van elke pagina laat om de binding mogelijk te maken, plus een beetje extra ruimte om het gebied te compenseren dat’ verloren ‘gaat door de curve die zich vormt als u de pagina’ s omdraait.

the Essence of Japanese DesignMenegazzo, R & Piotti, s: Wa: the Essence of Japanese Design, published by Phaidon, 2014

I would not recommend making a Japanese Stab Stitch book quite as thick as the one above. Dit is een gepubliceerd werk geproduceerd door een commerciële printer, maar het toont aan dat een steek steek boek zal open liggen op een bureau, als de paginaformaat en het gewicht voldoende drape. Het is ook geweldig om te lezen als je geïnteresseerd bent in Japans design.

Stitch Sampler BookStitch Sampler-dit fascinerende boek, gemaakt met een nobele binding, heeft een grote verscheidenheid aan creatieve borduurmonsters aan elke pagina.

Top Tip! Als uw insluitsels vrij dik zijn, zoals deze borduurvoorbeelden, zorg er dan voor dat u spine spacers in uw binding opneemt; deze moeten zo dik zijn als uw insluitsels om deining te voorkomen. Gebruik stukken dikke kaart dezelfde kleur als uw pagina’ s, zorg ervoor dat ze dezelfde hoogte als uw boekblok en breed genoeg om te worden gevangen door uw rug stiksels.

Cyanotypen gebruikt als omslag voor Japanse Stab Stitch boekenbinden uw eigen kunstwerk . Kunstenaar en illustrator Donna Enticknap volgde een van mijn vorige cursussen, waar ze haar eigen cyanotypie prints gebruikte als omslag voor dit 4-Holes boek.

maak of koop uw eigen Japanse Stabsteekboeken

Stabsteekbindingen zijn een regelmatig onderdeel van mijn boekbindworkshops en cursussen, en ik hoop in 2020 weer les te geven. In de tussentijd, ik hoop dat deze blog post heeft gegeven u een aantal tips en aanmoediging om te proberen het maken van deze prachtige boeken.

als u verliefd bent geworden op Japanse bindstijlen, maar niet helemaal klaar bent om ze zelf te maken, kunt u ze hier kopen.

Stab Stitch Sketchbooks with cotton rag papereen verscheidenheid aan Stab Stitch Sketchbooks met gerecycled cotton rag paper.

ik hoop dat u genoten hebt van deze inleiding tot de Japanse Stab Stitch boeken en de soorten materialen die u kunt gebruiken om ze te maken, evenals het vinden van manieren om veelvoorkomende problemen te overwinnen die zich voordoen bij het maken van dit type boek. Als je vragen hebt waar ik mee kan helpen, waarom laat je dan geen reactie achter?

Susan Green
T: +44 (0) 7748 759 371
E: [email protected]

P. S. Hier is een andere blog post over Japanse Stab Stitch boeken

Susan Green
Susan Green

auteur

You might also like

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.