Vad handlar Matteus 24 om?

800px-Jerus-n4i

Matthew 24 är läsuppsättningen för den fjärde söndagen före Advent (dvs. i nedräkningen till Advent vid den vanliga säsongen kommer till slut) och dess parallella Mark 13 är läsningen för den första söndagen i Advent. Det finns mycket förvirring om båda dessa passager (och parallellen i Lukas 21), och det verkar finnas två huvudsakliga sätt det läses.

1. Båda två huvudavsnitten, Matt 24.1 – 35 och Matt 24.36–51 handlar om Jesu andra ankomst i slutet av tidsåldern.

2. Det första huvudavsnittet Matt 24.1 – 35 handlar om den omedelbara framtiden och förstörelsen av templet, men det andra huvudavsnittet Matt 24.36–51 handlar om en mer avlägsen förväntan på Jesu återkomst i slutet av tidsåldern.

den första behandlingen är mycket utbredd, både bland ’konfessionella’ läsare och ’skeptiska’, av olika skäl.

för det första finns det en nära koppling mellan händelserna i det första avsnittet och språket i ’slutet.’Matt 24.6 nämner att’ slutet är ännu inte kommit ’och 24.13 talar om stående fast’ till slutet. För det andra, i Matt 24.14 Jesus talar om att evangeliet predikas ’i hela världen’ och då kommer ’slutet’. För det tredje, Matt 24.21 talar om stor nöd ’ som aldrig kommer att jämställas. För det fjärde finns det ett språk i Matt 24: 27 om Människosonens ankomst. Sedan i Matt 24.29, vi får höra om kosmiska tecken på slutet av ålder, varefter i Matt 24.30 igen ’Människosonens ankomst’ kommer att ses av ’alla folk på jorden. Slutligen, i Matt 24: 31, finns det ett trumpetsamtal, och änglarna samlar de utvalda från jordens ändar. Vissa ser också en parallell mellan vad som beskrivs här, och ’sluttider’ bedömningar av de sju sigill i Rev 6.

allt detta ser ganska övertygande ut, så borde göra ett kort blogginlägg-förutom en viktig sak:

Amen säger jag er: detta släkte kommer säkerligen inte att förgås förrän allt detta har hänt. (Matt 24.34)

Jesu ord här är ganska eftertrycklig i form, inklusive den eftertryckliga formen av det negativa, nämner’ alla ’ dessa saker tydligt, och öppnar med ’Amen’ formel, kännetecknande för Matteus rekord av Jesu undervisning, och föreslår minne av Jesu faktiska ord på arameiska.

Detta är mycket svårt att undvika. Vissa människor föreslår att ordet ’generation’ genea kan översättas som ’nation ’ eller’ ras ’snarare än’generation’. Men det finns bara en annan händelse i evangelierna där detta kan vara läsningen-i Lukas 16.8. Även här är kontrasten mellan människor i denna ålder och de ’av ljuset’, så det finns en tidsmässig känsla här. Men i alla andra fall, ordet har tydligt känslan av ’ de människor som lever vid denna tidpunkt.’De tydligaste exemplen är i släktforskning i Matt 1.17 ’fjorton generationer’, och i Magnificat i Lukas 1.48 och Lukas 1.50 ’hans nåd sträcker sig till dem som fruktar honom, från en generation till en annan.’Tillsammans med detta har versen själv en tydlig tidsmässig känsla när man talar om att den inte går bort.’

(en minoritetsläsning hävdar att ’denna generation’ inte hänvisar till den generation som Jesus vänder sig till, utan till ’end times’ – generationen av en tid i framtiden till vilken alla dessa saker kommer att hända. Bortsett från att göra detta ordstäv helt tautologt, har en sådan läsning den mindre nackdelen att få termen att betyda vad läsaren vill att den ska betyda, snarare än vad Jesus faktiskt sa. Om han tittar runt på sina lärjungar och använder ordet ’Detta’, hänvisar han till dem!)

allt detta gör det första tillvägagångssättet problematiskt och ledde C S Lewis att kommentera:

det är verkligen den mest pinsamma versen i Bibeln. (i ” världens sista natt ”(1960), den väsentliga C. S. Lewis, p. 385)

en sådan uppfattning föreslår också att vi i dessa verser har en förvirrad blandning av förutsägelser om den närmaste och den avlägsna framtiden, vilket tyder på att Jesus inte riktigt visste vad han pratade om, eller att lärjungarna inte gjorde det, eller att evangelieförfattarna inte gjorde det—eller alla tre. Mer allvarligt, det har gjort inte ett fåtal forskare dra slutsatsen att Jesus trodde att hans återkomst skulle vara inom en generation, och att han var helt klart fel—han var en misslyckad apokalyptisk profet, och författarna av NT försökte (utan framgång) för att täcka upp det faktum.

svårigheten med denna sista slutsats är att Matteus, Markus och Lukas alla spela Jesus säger detta. Om du inte tror att alla tre evangelierna skrevs före förstörelsen av templet år 70 e.Kr., måste du dra slutsatsen att de också trodde att Jesus förväntade sig hans återkomst inom generationen och att efterföljande generationer av copyists trodde detta, men på något sätt ignorerade det. Detta verkar helt otroligt. Alla bevis pekar på att evangelieförfattarna tar Jesus på allvar och tänker att deras samtida behövde veta vad Jesus sa.

20070429174630!Jerusalem_from_mt_olives-beskuren Hur kan vi förstå detta? En första massiv ledtråd kommer att jämföra den parallella passagen i Mark 13 med Matthew. Den första delen av Matt 24 motsvarar Mark 13.1-31, Om man tittar i en Synopsis (som sätter passager från de olika evangelierna parallellt med varandra) kan du se att Matteus och Markus är nästan identiska (med undantag för Matt 24.10–12). Men i det andra avsnittet, Mark har bara 6 verser, medan Matthew fortsätter med 16 mer, och sedan i kapitel 25 registrerar en serie av Jesu eskatologiska liknelser om slutlig dom (tärnorna, liknelsen om’ talanger’, och fåren och getterna).

en andra massiv ledtråd kommer att märka Matthews skillnad mellan ’detta’ och ’det’. I Markus 13.4 frågar lärjungarna Jesus en enda, sammansatt fråga om templet, föranledd av hans kommentar att ’inte en enda sten kommer att finnas kvar på en annan’:

”berätta för oss, när kommer dessa saker att hända? Och vad kommer att vara tecknet på att de alla ska uppfyllas?”

men i Matthew, den sammansatta frågan har blivit två frågor:

”Säg oss, ”de sa,” När kommer detta att hända, och vad kommer att vara tecknet på din ankomst och i slutet av åldern?”

av någon anledning verkar Matteus vilja skilja tydligare mellan frågan om templets förstörelse och frågan om Jesu ankomst och tidsålderns slut. Matteus fortsätter skillnaden, genom att vara tydlig att i det första avsnittet talar Jesus om ’detta’, men vid Matt 24.36 introducerar han en markant förändring av fokus:’ men om den dagen eller timmen vet ingen… ’ den mest uppenbara förklaringen till detta är att Matteus skriver efter templets förstörelse år 70AD, men Markus skrev före det. Så för Markus, den förestående öde templet vävstolar stor; för Matthew, detta har nu gått, och frågan om Jesu ankomst förtjänar mer uppmärksamhet.

Vad gör vi då av allt material i det första avsnittet som ser ut som om det hänvisar till ’slutet’? Det behöver inte läsas på det här sättet alls.

Observera först att tyngdpunkten i Matt 24.6 inte är att associera dessa händelser med ’slutet’, utan att skilja dem. Slutet är ännu inte.’Och i 24.13 och 24.14 är ordet ’slut’ inte den (halvtekniska) termen eschatos (som i ’de sista dagarna’) utan den mer allmänna termen telos. För det andra kan vi vara medvetna om att det finns mer predikan att göra, men ordet oikumene förstås bäst som att hänvisa till den kända världen. Det verkar som att predika för hela (romerska) världen var Paulus mål, och Lukas (i Apostlagärningarna) verkar tro att det är vad han har gjort, ’med all djärvhet och utan hinder!(Apg 28: 31)—och allt före Jerusalems fall. För det tredje, nöd belägringen av Jerusalem var verkligen fruktansvärt; Josephus berättar en historia om en kvinna som dödade sitt barn och åt hälften av det och erbjöd den andra hälften till rebellfighters (Jewish War chapter 6), och fler judar dödades av andra judar än av romarna.

men en viktig iakttagelse är att notera språket i ’ Människosonens ankomst. Ordet för Jesu andra ankomst till jorden, parousia, förekommer inte i Matt 24.30. Frasen är istället ’Erchomenos av Människosonen’. Detta är en nästan direkt citat av grekiska Dan 7.13:

”i min syn på natten såg jag, och där framför mig var en som en människoson, som kom med himlens moln. Han närmade sig den Gamle av dagar och leddes in i hans närvaro. Han fick auktoritet, ära och suverän makt; alla nationer och folk på alla språk dyrkade honom. Hans herravälde är ett evigt herravälde som inte kommer att förgås, och hans rike är ett som aldrig kommer att förstöras.”

med andra ord handlar det inte om ’Människosonen’ som kommer till jorden, utan om att han kommer inför Gud, tar emot auktoritet och blir rättfärdigad. Observera att han utövar auktoritet över ’alla nationer och folk’. Jesus citerar också detta-i exakt samma ord—till översteprästen i Mark 14.62. Här kan Jesus inte prata om sin återkomst—han hänvisar till sig själv som sitter vid Guds högra sida och utövar rikets kraft, som prästen anser vara blasfemi. Och han säger att översteprästen kommer att bevittna Jesu rättfärdighet och auktoritet; han kommer att se Jesus uppstå från de döda och Anden kommer att utrusta lärjungarna som vittnen inte bara för Israel utan för alla nationer.

Zemanta relaterade inlägg miniatyrbildDetta är också meningsfullt för de sista delarna av vårt pussel. ’Trumpet’ är inte den ’sista trump’ av 1 Kor 15.52 och 1 Tess 4.16, men en metafor för proklamationen av evangeliet som vi läser om i Apostlagärningarna, och ’insamling av de utvalda’ är inträdet i Guds folk av de icke-judiska troende. Men hur är det med det kosmiska språket: ’solen kommer att mörkas, och månen kommer inte att ge sitt ljus; stjärnorna kommer att falla från himlen, och de himmelska kropparna kommer att skakas.’? Observera att detta ska ske ’omedelbart’ efter dessa dagars nöd. Tja, dessa ord från Jesaja 13.10, Jesaja 34.4 och Joel 2.31 citeras också strax efter-av Peter vid pingsten:

i de sista dagarna, säger Gud, skall jag utgjuta min Ande över alla människor…Solen skall vändas till mörker och månen till blod…och alla som åkallar Herrens namn skall bli frälsta. (Apg 2.17-21)

Peter verkar förstå vad som händer framför honom i exakt samma ord som Jesus använder i det första avsnittet av Matt 24—allt händer inom den generationens liv.

så det är därför jag går med alternativ 2 ovan. Den första delen av Matt 24 handlar verkligen om förstörelsen av templet, men också om det anmärkningsvärda som Gud skulle göra innan det hände—Jesu uppståndelse, Andens gåva som utrustade lärjungarna och de goda nyheterna om Guds rike som sprider sig bortom gränserna för Guds historiska folk som ska proklameras för hela den kända världen. Och i alla dessa händelser skulle Jesus bli rättfärdigad och ta sin plats på den mäktiges högra sida. Det är först vid Matt 24.36 som Jesus går vidare för att undervisa om sin andra ankomst till jorden.

det är värt att notera att på detta historiska, kulturella och språkliga avstånd är detta en svår passage för oss att läsa bra. Men det är också värt att notera att vi väsentligt hindras i att läsa noggrant av vikten av tolkande traditioner här. Värre, ett antal bibelöversättningar är vilseledande. Scofield, i den berömda 1909 Dispensationalist study Bible, ändrade faktiskt ordet ’ generation ’till’ ras ’ i v 34 för att stödja hans tolkning. Och dagens nya levande översättning lägger faktiskt till ordet ’retur’ i v 33 för att göra samma sak. Det har aldrig varit viktigare att läsa en bra översättning.

för en mer fullständig diskussion om Nya Testamentets eskatologi, inklusive hur man läser de svåra passagerna, se my Grove booklet Kingdom, Hope and the End of the World.

(en version av detta publicerades först 2013)

Följ mig på Twitter @psephizo. Gilla min sida på Facebook.

mycket av mitt arbete görs på frilansbasis. Om du har värderat det här inlägget, skulle du överväga att donera 1.20 i månaden för att stödja produktionen av den här bloggen?

You might also like

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.