Carthago delenda est

Cato den ældre (234-149 f. kr.), den mest vedholdende fortaler i Senatet for total ødelæggelse af Kartago, og mest berømt forbundet med gentagen brug, i eller uden for dens rette sammenhæng, af sætningen Delenda est Carthago

ruinerne af Kartago

placeringen af Carthage i Nordafrika

“Ceterum censeo Carthaginem esse delendam “eller” ceterum autem censeo carthaginem esse delendam” (Engelsk: “Desuden mener jeg, at Carthage skal ødelægges” ) ofte forkortet til “Ceterum censeo”, “Carthago delenda est “eller” Delenda est Carthago “(engelsk: “Kartago skal ødelægges”) er en latinsk oratorisk sætning, der var populær i den romerske republik i det 2.århundrede f. kr. i de sidste år af de puniske krige mod Kartago, af partiet, der opfordrede til en udenrigspolitik, der søgte at fjerne enhver yderligere trussel mod den romerske republik fra sin gamle rival Kartago, som var blevet besejret to gange før og havde en tendens efter hvert nederlag til hurtigt at genopbygge sin styrke og engagere sig i yderligere krigsførelse. Det repræsenterede en politik for udryddelse af Roms fjender, der var involveret i aggression, og afvisningen af fredsaftalen som et middel til at afslutte konflikten. Udtrykket blev mest berømt udtalt ofte og vedvarende næsten til absurditet af den romerske senator Cato den ældre (234-149 f.kr.) som en del af hans taler.

grammatisk analyse

udtrykket anvender det gerundive, et verbalt adjektiv, af deleo, delere, delevi, deletum, “at ødelægge”, (delendus, -a, -um). Den fremtidige passive participium ” delenda “(betyder” at blive ødelagt”) kombineres derefter med verbet sum (“at være”) eller dele deraf, tilføjer et element af tvang eller nødvendighed, hvilket giver” skal ødelægges”, eller som det mere almindeligt gengives”skal ødelægges”. Dette danner derefter et predikativt adjektiv. Denne konstruktion på Latin er kendt som passiv perifrastisk. Carthago, – iner et feminint substantiv, anvendes det feminine køn af gerundiven. De fyldigere former Ceterum censeo carthaginem esse delendam eller Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam bruger den såkaldte akkusative og infinitive til den indirekte erklæring.

historisk baggrund

selvom romerne havde succes i de to første puniske krige, da de kæmpede for dominans med den søfarende fønikiske bystat Kartago i Nordafrika (moderne Tunesien), led de en række ydmygelser og skadelige tilbageførsler i løbet af disse engagementer, især i Slaget ved Cannae (216 f.kr.). Dette voksede til en holdning til at søge hævn og total sejr, hvilket blev udtrykt af disse sætninger. Byen Kartago blev faktisk endelig jævnet af den romerske general Scipio Aemilianus efter tredje slag ved Kartago i 146 f.kr., og hele dens resterende befolkning blev solgt til slaveri. Det udgjorde således aldrig igen en trussel mod Rom, skønt nabobyen Utica blev magtfuld. Den moderne legende om, at byen blev sået med salt, afspejler den opfattede vildskab ved dens ødelæggelse.

historiske litterære kilder

selvom ingen gammel kilde giver sætningen nøjagtigt, som den normalt citeres i moderne tid (enten Carthago delenda est eller fuller ceterum censeo Carthaginem esse Delendam), ifølge flere gamle kilder sluttede den romerske statsmand Cato den ældre ofte, hvis ikke altid, sine taler i Senatet med en variant af dette udtryk, selv når hans tale havde været fuldstændig uafhængig af romersk udenrigspolitik over for Kartago. De vigtigste gamle kilder, som alle er skrevet mindst 200 år efter Catos død, er:

  • Plutarch, biografi om Cato i hans “parallelle liv”, skrevet på græsk, der citerede Cato ‘ s udtryk som Kurt
  • Plinius den som den ældste i hans “Naturhistorie”, 15.23;
  • Aurelius Victor i sin latta, 47.8.
  • Livy, siden byen blev grundlagt.
  • Maker, Epitoma de Tito Livio krige alle de onde år, den første bog.

udviklingen af formuleringen mod dens moderne former er blevet overvejet af Silvia TH Larrlemann, i sin artikel Ceterum censeo Carthaginem esse delendam i tidsskriftet Gymnasium 81 (1974).

moderne brug

en almindelig moderne brug for at understrege over for tredjeparter styrken i ens mening om en opfattet nødvendig fremgangsmåde er at tilføje enten i begyndelsen eller slutningen af en erklæring de to åbningsord “Ceterum censeo…”

udtrykket er undertiden fuldt tilpasset i moderne brug som en lært henvisning til total krigsførelse. I 1673 den engelske minister Anthony Ashley Cooper, 1.jarl af Shaftesbury genoplivet sætningen i formen “Delenda est Carthago” i en berømt tale for Parlamentet under tredje Anglo-hollandske krig, sammenligner England med Rom og den hollandske Republik med Kartago. Den pro-tyske radiostation Radio Paris i Det besatte Frankrig mellem 1940 og 1944 havde “England, ligesom Kartago, skal ødelægges!”som deres slogan. Ben Klassen, grundlæggeren af Skaberens antisemitiske Kirke, vedtog sætningen for sin bevægelse og ændrede den til Delenda est Judaica, “jødedommen skal ødelægges”. Udtrykket blev brugt som titel for Alan 2007 spille på tredje puniske krig.

  1. ordrækkefølgen “Delenda est Carthago” er mere elegant til oratoriske formål
  2. Cassells latinske ordbog, Red. Marchant & Charles
  3. teknisk set er jeg; konvention bruger nutiden 1.person ental til at udtrykke det infinitive, når man angiver dele af verb
  4. Betts, Gavin, lær dig selv Latin, Sevenoaks, 1992, s. 125
  5. Lempriere ‘ s Classical Dictionary
  6. Charles E. Lille, ” ægtheden og formen af Catos ordsprog ‘Carthago Delenda Est’,” klassisk tidsskrift 29 (1934), s.429-435.
  7. 27 (hvilken)
  8. 1.31
  9. G. Michael (2009), Hadets Teologi: en historie om verdens Skabelseskirken (University of Florida Press) s. 26.
  10. Traverse Teater hjemmeside

denne side bruger Creative Commons licenseret indhold fra (Vis forfattere).

You might also like

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.