pad See EW(最後の単語は、ee-yewのように2つの音節のように発音されます)は、文字通り「醤油で炒めます」を意味します。 手に右の成分で、この麺料理は準備するために魔法のように簡単です。 そのような時間の名誉レストランのお気に入りはとても迅速かつ簡単に一緒に来ることができることは、ほと
トップノッチパッドを達成するためにいくつかのトリックがありますewを参照してください。 最初は高熱です。 商業中華鍋バーナーが100,000BTUの上向きに発射し、平均家の範囲がバーナーごとの7,000BTUであることを心に留めておいて、それは可能な高熱のあなたの中華鍋を 例外はありません。
第二に、タイミングは重要ですが、おそらくあなたが考えるかもしれない方法と矛盾しています。 調理中に、麺は焼くためにそれぞれの側に分または二つのために邪魔されないままにする必要があります。 はい、燃えてください。 砂糖および焦がすことのcaramelisationはpadに見るewに署名の味および質を与えるものがである。
最後に、あなたは新鮮な米麺(hor funまたはsen yai)を使用しない限り、レストランレベルの結果を達成することはありません。 これらは東アジアの食料品店で入手できますが、残念ながら通常は冷蔵されています。 この場合は、麺を中火で数分間蒸して、柔軟性があり、分割することなく剥離することができるようにします。 あなたがロンドンまたはその周辺に住んでいるなら、私はチャイナタウンのLo’s Noodle Factoryへの旅行をするように勧めます。 新鮮な米麺を購入することができない場合は、新鮮なものを作ることをお勧めします。
Pad See Ew ผัดซีอิ๊ว
醤油で揚げた新鮮な米麺を炒め
- 甘い濃い大豆(またはケカップマニス)大さじ1
- 薄い醤油大さじ1
- 調味料醤油小さじ1
- 小さじタイ濃い醤油
- 小さじ白糖
- 大さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 小さじ1.5植物油
- 大さじ1ニンニクひき肉
- 50-60グラムカイ蘭、斜めに薄くカット茎1インチの作品
- ½-3/4カップ立方体豆腐または模擬肉
- 250グラム新鮮な米麺、分離
- オプシ: 唐辛子の酢、白コショウ、白砂糖、焼かれた唐辛子の粉、より多くのveganの魚醤または醤油。
- すべてのソースと砂糖を小さなボウルに混ぜる。
- 可能な限り最高の熱に中華鍋を加熱します。 油を加える。 それがニンニクの先端を吸うとき、それはすぐに着色します。 それは黄金をオンにし始めたら、カイ蘭と豆腐を追加します。 少しを燃やすニンニクによって先送りされてはいけない(調理のこの様式はニンニクが決して燃えてはならないことを主張するヨーロッパの規 30秒間炒める。
- 麺とソースを加え、底をこすり、落ち着いた砂糖が間違っていないことを確認します。 麺を介してソースを投げ、その後、約分のために全体の多くを残します。 開始するにはあまりにも多くの液体があるように見えるかもしれませんが、それは麺に浸されて調理されます。
- 麺を反転させる(それは偶数フリップである必要はありません–それらのいくつかを裏返しにするだけです)。 別の分または二つの邪魔されずに調理します。 彼らは少し焦がすので、それらを攪拌しないようにあなたの中のすべてを取るでしょう。 それがポイントです。 砂糖はカラメリゼとそれぞれの側に麺に少しを燃やします。
- 白コショウを上にして薬味と一緒に添える。 私は通常、いくつかの余分なビーガンの魚醤や醤油と唐辛子酢の負荷を追加します。 時々砂糖。
- 著者:キップ-ドレル
- サーブ:1
- 料理:タイ料理
さて、簡単な言語的な余談のために
タイ王国の一般的な転写システム(RTGS)は、タイ語をローマ字化する公式のシステムです。 つまり、ラテン文字以外の文字をラテンアルファベットに変換することです。 ローマ字化の他の多くのシステムがあり、使用するのが最善であるときにほとんど合意がありません。
タイのメニューの料理のスペルが一貫していないことに気づいた場合、その理由はレストラン経営者がスペルできないということではありません。 代わりに、混乱は、使用するシステムと音素(言葉の音)またはgraphemes(私たちがそれらの音を綴る方法)に焦点を当てるかどうかについての合意の欠如に基づ あなたはこの料理の名前がpad see ew、phad si iew、pat sii uuu、および多くのスペルを見ることができる理由です。 公式のRTGS転写はphat si ioですが、最も一般的に受け入れられているスペルはpad see ewです。