Shigoto je japonské slovo pro „práci“, vysvětleno na základě jeho kanji

jak říci“ práce „v japonštině

Japonci by řekli „shigoto“. Je to japonské slovo pro „práci“. V závislosti na situaci to může také znamenat „zaměstnání“, „podnikání“, „úkol“ nebo „zaměstnání“. V tomto blogu, vysvětlím toto slovo podrobně na základě jeho výrazu kanji. A také, vysvětlím jeho zdvořilý výraz, „oshigoto“, a jak je používat pomocí příkladových vět. Pojďme začít!

Obsah

  • Definice a význam pojmu „shigoto“
  • „Shigoto“ v kanji
    • Příklad #1: jak se řekne „zítra musím do práce“ v Japonština
  • Definice a význam pojmu „oshigoto“
    • Příklad #2: jak používat „oshigoto“
  • Slovesný tvar: shigoto suru
    • Příklad #3: jak používat „shigoto suru“
  • Definice a význam pojmu „hataraku“
    • Příklad #4: jak používat „hataraku“
  • Shrnutí

Definice a význam pojmu „shigoto“

Dovolte mi začít s definicí a významem „shigoto“.

  • shigoto-仕事 (עבת): podstatné jméno, které v japonštině znamená „dílo“. V závislosti na situaci to může také znamenat „zaměstnání“, „podnikání“, „úkol“ nebo „zaměstnání“.

Japonci používají toto slovo říkat“ práce “ v japonštině. Abychom pochopili toto slovo jasněji, dovolte mi podrobně vysvětlit jeho znaky kanji, jeden po druhém.

„Shigoto“ v kanji

Níže jsou znaky kanji používané v „shigoto“.

  • 仕 : znak kanji v japonštině znamenal „dělat“, „podporovat“ nebo „pracovat“.
  • 事 : znak kanji v japonštině znamenal „věc“, „záležitost“, „záležitost“ nebo „událost“. Když následuje frázi nebo větu, může pracovat na vytvoření klauzule podstatného jména. V tomto ohledu je role tohoto kanji podobná úloze anglických slov jako “ co “ a „to“. Slovosled v japonštině a angličtině jsou různé, ačkoli.

z těchto dvou znaků kanji můžeme pochopit, že „shigoto“ doslova znamená „věc udělat“. Tento koncept kanji se zdá být v souladu s významy.

když se setkáme s novými výrazy kanji, měli bychom podrobně zkontrolovat jejich znaky kanji, abychom jasně a hluboce porozuměli jejich významům. V mnoha případech nám postavy kanji říkají hodně o významech slov, která tvoří. Vlastně, tady, mohli bychom lépe porozumět „shigoto“ prostřednictvím podrobné kontroly kanji výše.

pak mi dovolte vysvětlit, jak používat „shigoto“ pomocí příkladové věty níže.

Příklad #1: Jak říci“ zítra mám práci “ v japonštině

watashi wa ashita shigoto desu – mám práci zítra
mám práci zítra.

Níže jsou uvedena nová slova použitá v příkladové větě.

  • wataši -ḥ (נח) : zájmeno, které v japonštině znamená „I“.
  • wa-is: vazebná částice pracující jako marker případu nebo marker tématu. V příkladu se toto používá po „watashi“, aby se ve větě vytvořilo Předmětové slovo.
  • ashita-明 日 (しした) : podstatné jméno, které v japonštině znamená „zítra“. To může také fungovat jako příslovce. V příkladu to funguje jako příslovce, které říká „zítra“.
  • desu – θε: pomocné sloveso používané po podstatném jménu nebo přídavném jménu, aby bylo zdvořilé. Pravděpodobně je to dobře známé jako součást japonské formy desu. V příkladu se to používá po „shigoto“, aby to znělo zdvořile.

Toto je typické použití „shigoto“. V tomto příkladu funguje jako součást široce používaného výrazu „ashita shigoto desu“, což v japonštině znamená „zítra pracovat“. Když chceme říci“ práce “ v japonštině, toto slovo by bylo nejlepší volbou.

definice a význam „oshigoto“

zatím jsem vysvětlil „shigoto“ a jak jej používat. Dále mi dovolte vysvětlit jeho zdvořilý výraz „oshigoto“ následovně.

  • oshigoto-お仕事 (しししと) : zdvořilý výraz „shigoto“.

Japonci mají tendenci používat tento zdvořilý výraz k označení něčí práce, nikoli své vlastní. Projevují úctu ostatním.

dovolte mi vysvětlit „o“ trochu víc. Toto je předpona, díky níž je následující slovo zdvořilé. V tomto případě proto může fungovat, aby „shigoto“ znělo zdvořile. Když chceme dělat zdvořilé výrazy podstatných jmen, je tato předpona velmi užitečná.

pak mi dovolte vysvětlit, jak používat „oshigoto“ pomocí příkladové věty níže.

příklad #2: jak používat „oshigoto“

anata no oshigoto wa nan desu ka-jaká je vaše práce
čím se živíte?

Níže jsou uvedena nová slova použitá v příkladové větě.

  • anata-you: zájmeno, které v japonštině znamená „Vy“.
  • no-ñ: případová částice použitá po podstatném jménu nebo zájmenu k vytvoření možného případu. V příkladu, toto se používá po „anata“, aby se jeho přivlastňovací případ, „anata ne“, což znamená „Vaše“ v japonštině.
  • nan-何 (な山): neurčité zájmeno, které v japonštině znamená „co“. To se často používá v japonských otázkách.
  • ka -aḥ: věta zakončená částicí použitou k položení otázky v japonštině. Jak naznačuje jeho definice, je na konci příkladné věty položena otázka. Obvykle se používá se zvednutou výškou.

Toto je typické použití „oshigoto“. V příkladu se to používá k označení práce „anata“. Když chceme v japonštině zdvořile říci „práce“, toto slovo by bylo nejlepší volbou. Zní to přirozeně i ve velmi formálních situacích.

slovesný tvar: shigoto suru

dále mi dovolte vysvětlit slovesný tvar následujícím způsobem.

  • shigoto suru -すする (עברית): sloveso znamenající „pracovat“ v japonštině.

„Suru“ se přidává. Normálně funguje jako sloveso, které znamená „dělat“ nebo „hrát“ v japonštině. Když následuje podstatné jméno, nicméně, může pracovat na vytvoření slovesné podoby předchozího podstatného jména. Takže v tomto případě to může fungovat na slovesnou formu „shigoto“. V japonském jazyce lze mnoho podstatných jmen změnit na slovesné formy pomocí „suru“. Stojí to za to vědět.

pak mi dovolte vysvětlit, jak používat tento slovesný tvar pomocí příkladové věty níže.

příklad #3: Jak používat „shigoto suru“

watashi wa ashita shigoto suru-私は日日日すする (たたしははしたしととと)
zítra mám práci.

Toto je typické použití slovesného tvaru. Ačkoli překlad je stejný jako první příklad, nuance této japonské věty je spíše jako „zítra budu pracovat“. Obsahuje vůli mluvčího.

někdy japonští studenti zaměňují tuto slovesnou formu a její podobné sloveso „hataraku“. Dovolte mi tedy vysvětlit „hataraku“ následovně.

definice a význam „hataraku“

níže je definice a význam „hataraku“.

  • hataraku-働く (はたらく): sloveso znamenající „pracovat“ v japonštině.

v podstatě má “ hataraku „stejný význam jako „shigoto suru“. Je to však čisté sloveso a jedno jednotlivé slovo. Kromě toho neobsahuje podstatné jméno „shigoto“. Takže to znamená „pracovat“ v širším smyslu; nemá nuance, „pracovat na konkrétních úkolech“.

pak mi dovolte vysvětlit, jak používat „hataraku“ pomocí příkladové věty níže.

Příklad #4: jak používat „hataraku“

kare wa gakkou de hatarai te iru – 彼は学校で働いている (かれはがっこうではたらいている)
pracuje ve škole.

Níže jsou uvedena nová slova použitá v příkladové větě.

  • kare-彼 (か か) : zájmeno, které v japonštině znamená „he“.
  • gakkou-学校 (がっこう): podstatné jméno, které v japonštině znamená „škola“.
  • de – θ: případová částice používaná k označení místa, kde někdo něco dělá. V příkladu se toto používá po „gakkou“, aby se řeklo, kde „kare“ pracuje.
  • hatarai-働 い (נחנת) : jedna konjugace slovesa, „hataraku“. V příkladu byl konjugován pro lepší spojení s následujícím slovem.
  • te-て : konjunktivní částice používá po sloveso, přídavné jméno, nebo pomocné sloveso, aby jeho tvar te. V příkladu se toto používá po “ hatarai „k vytvoření jeho te formy, „hatarai te“. Slovesa musí být změněna na jejich formy te, aby byla spojena s „iru“.
  • iru-ι: pomocné sloveso používané k vyjádření kontinuity akce popsané jeho předchozím slovesem. V příkladu se toto používá po „hatarai te“ k vyjádření kontinuity jeho činnosti, „pracovat“.

Toto je typické použití „hataraku“, v příkladu však bylo konjugováno. Když chceme říci“ pracovat “ v japonštině, toto sloveso by bylo dobrou volbou.

Shrnutí

V tomto blogu, jsem vysvětlil, „shigoto“ a jeho zdvořilý výraz, „oshigoto“. A také jsem vysvětlil dvě slovesa: „shigoto suru“ a „hataraku“. Dovolte mi je shrnout následovně.

  • shigoto-仕事 (עבת): podstatné jméno, které v japonštině znamená „dílo“. V závislosti na situaci to může také znamenat „zaměstnání“, „podnikání“, „úkol“ nebo „zaměstnání“. Japonci obvykle používají toto slovo k označení „práce“.
  • oshigoto-お仕事 (ししとと) : zdvořilý výraz „shigoto“. „O“ je předpona, která činí následující slovo zdvořilým.
  • shigoto suru-仕事する (אבתת): sloveso znamenající „pracovat“. Toto je slovesná forma „shigoto“.
  • hataraku-働く (はたらく): sloveso znamenající „pracovat“. Toto sloveso znamená „pracovat“ v širším smyslu; nemá nuanci, „pracovat na konkrétních úkolech“.

doufám, že moje vysvětlení jsou srozumitelná a užitečná pro studenty japonštiny.

další informace o slovní zásobě v aplikaci!

můžete zlepšit svou japonskou slovní zásobu s našimi kartičky.

You might also like

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.