Shigoto to japońskie słowo oznaczające „pracę”, wyjaśnione na podstawie Kanji

jak powiedzieć „praca”po japońsku

Japończycy powiedzieliby „shigoto”. Jest to japońskie słowo oznaczające „pracę”. W zależności od sytuacji może również oznaczać „pracę”, „biznes”, „zadanie” lub „zawód”. W tym poście na blogu wyjaśnię szczegółowo to słowo w oparciu o jego wyrażenie kanji. A także wyjaśnię jego grzeczne wyrażenie „oshigoto” i jak je wykorzystać za pomocą przykładowych zdań. Zaczynajmy!

spis treści

  • Definicja i znaczenie „shigoto”
  • „Shigoto” w kanji
    • przykład # 1: Jak powiedzieć „mam jutro pracę” po japońsku
  • Definicja i znaczenie „oshigoto”
    • przykład # 2: Jak używać „oshigoto”
  • forma czasownika: shigoto suru
    • przykład # 3: Jak używać „shigoto suru”
  • Definicja i znaczenie „hataraku”
    • przykład # 4: jak używać „hataraku”
  • podsumowanie

Definicja i znaczenie „shigoto”

zacznę od definicji i znaczenia „shigoto”.

  • shigoto – し (大 し し) : rzeczownik oznaczający „pracę” w języku japońskim. W zależności od sytuacji może również oznaczać „pracę”, „biznes”, „zadanie” lub „zawód”.

Japończycy używają tego słowa, aby powiedzieć „praca” po japońsku. Aby lepiej zrozumieć to słowo, wyjaśnię szczegółowo jego znaki kanji, jeden po drugim.

„Shigoto” w kanji

Poniżej znajdują się znaki kanji użyte w „shigoto”.

  • 仕 : znak kanji oznaczający „robić”, „wspierać” lub „pracować” w języku japońskim.
  • 事 : znak kanji oznaczający w języku japońskim „rzecz”, „Materia”, „romans” lub „wydarzenie”. Gdy następuje po frazie lub zdaniu, może pracować, aby utworzyć zdanie rzeczownika. Pod tym względem rola tego kanji jest podobna do roli angielskich słów takich jak” co „i”tamto”. Kolejność słów w języku japońskim i angielskim jest jednak inna.

z tych dwóch znaków kanji możemy zrozumieć, że „shigoto” dosłownie oznacza „rzecz do zrobienia”. Ta koncepcja kanji wydaje się być zgodna ze znaczeniami.

kiedy spotykamy nowe wyrażenia kanji, powinniśmy szczegółowo sprawdzić ich znaki kanji, aby zrozumieć ich znaczenie jasno i głęboko. W wielu przypadkach znaki kanji mówią nam wiele o znaczeniach słów, które tworzą. Właściwie, tutaj moglibyśmy lepiej zrozumieć „shigoto” dzięki szczegółowemu sprawdzeniu kanji powyżej.

pozwól mi wyjaśnić, jak używać „shigoto” poprzez przykładowe zdanie poniżej.

Przykład nr 1: Jak powiedzieć „jutro do pracy” po japońsku

watashi wa Ashita Shigoto desu-jutro mam pracę
jutro mam pracę.

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w zdaniu przykładowym.

  • watashi -(jap.): zaimek oznaczający ” ja ” w języku japońskim.
  • VA to : cząstka wiążąca działająca jako znacznik przypadku lub znacznik tematu. W przykładzie jest to używane po „watashi”, aby słowo podlegające w zdaniu.
  • ashita -日日 (あしし): rzeczownik oznaczający „jutro” w języku japońskim. Może to również działać jako przysłówek. W przykładzie działa to jako przysłówek do powiedzenia „jutro”.
  • desu -す: czasownik posiłkowy używany po rzeczowniku lub przymiotniku w celu uczynienia go grzecznym. Prawdopodobnie jest to dobrze znane jako część japońskiej formy desu. W przykładzie jest to używane po „shigoto”, aby brzmiało to uprzejmie.

jest to typowe użycie „shigoto”. W tym przykładzie działa jako część powszechnie używanego wyrażenia „ashita shigoto desu”, co oznacza „mieć pracę jutro” w języku japońskim. Kiedy chcemy powiedzieć „praca” po japońsku, to słowo byłoby najlepszym wyborem.

Definicja i znaczenie „oshigoto”

do tej pory wyjaśniłem „shigoto” i jak go używać. Następnie pozwól mi wyjaśnić jego uprzejme wyrażenie „oshigoto” w następujący sposób.

  • oshigoto – お仕事 (しししと) : uprzejme wyrażenie „shigoto”.

Japończycy używają tego uprzejmego wyrażenia, aby odnieść się do czyjejś pracy, a nie własnej. Okazują szacunek innym.

pozwól mi wyjaśnić „o” trochę więcej. Jest to przedrostek, który czyni następujące słowo uprzejmym. Dlatego w tym przypadku może działać, aby „shigoto” brzmiało uprzejmie. Kiedy chcemy tworzyć zwroty grzecznościowe rzeczowników, ten przedrostek jest bardzo przydatny.

pozwól mi wyjaśnić, jak używać „oshigoto” poprzez przykładowe zdanie poniżej.

przykład # 2: jak korzystać z „oshigoto”

anata no oshigoto wa nan desu ka – Jaka jest Twoja praca
co zarabiasz na życie?

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w zdaniu przykładowym.

  • anata – ty : zaimek oznaczający „ty” w języku japońskim.
  • ale – i : cząstka przypadku używana po rzeczowniku lub zaimku, aby uczynić ją możliwym przypadkiem. W podanym przykładzie jest to używane po „anata”, aby uczynić zaborczy przypadek” anata no”, co w języku japońskim oznacza”twój”.
  • nan – な (な な): zaimek nieokreślony oznaczający ” co ” w języku japońskim. Jest to często używane w japońskich pytaniach.
  • ka-か : cząstka kończąca zdanie używana do tworzenia pytania w języku japońskim. Jak sugeruje jego definicja, na końcu przykładowego zdania umieszcza się pytanie. Zwykle jest używany z podniesionym tonem.

jest to typowe użycie „oshigoto”. W przykładzie jest to używane w odniesieniu do dzieła „anata”. Jeśli chcemy powiedzieć” praca ” w uprzejmy sposób w języku japońskim, to słowo byłoby najlepszym wyborem. Brzmi to naturalnie nawet w bardzo formalnych sytuacjach.

forma czasownika: shigoto suru

następnie wyjaśnię formę czasownika w następujący sposób.

  • shigoto suru – しする (し しとする) : czasownik oznaczający „pracować” w języku japońskim.

„Suru” dodano. Zwykle działa jako czasownik oznaczający „robić” lub „wykonywać” w języku japońskim. Gdy jednak następuje po rzeczowniku, może pracować nad stworzeniem formy czasownika poprzedniego rzeczownika. Tak więc, w tym przypadku, może działać do formy czasownika”shigoto”. W języku japońskim wiele rzeczowników można zmienić na formy czasownika za pomocą „suru”. Warto wiedzieć.

pozwól, że wyjaśnię, jak używać tej formy czasownika poprzez przykładowe zdanie poniżej.

przykład # 3: Jak używać „shigoto suru”

watashi wa ashita shigoto suru-私は日日すする (わたしああしししししする)
jutro mam pracę.

jest to typowe użycie formy czasownika. Chociaż tłumaczenie jest takie samo jak w pierwszym przykładzie, niuans tego japońskiego zdania jest bardziej podobny do „będę pracował jutro”. Zawiera wolę mówcy.

czasami uczący się języka japońskiego mylą tę formę czasownika z podobnym czasownikiem „hataraku”. Pozwólcie, że wyjaśnię „hataraku” w następujący sposób.

Definicja i znaczenie „hataraku”

Poniżej znajduje się definicja i znaczenie „hataraku”.

  • hataraku – 働く (はたらく) : czasownik oznaczający „pracować” w języku japońskim.

zasadniczo „hataraku” ma to samo znaczenie co „shigoto suru”. Jest to jednak czysty czasownik i jedno pojedyncze słowo. Ponadto nie zawiera rzeczownika „shigoto”. Oznacza to więc „pracować” w szerszym znaczeniu; nie ma niuansów, „pracować nad konkretnymi zadaniami”.

pozwól mi wyjaśnić, jak używać „hataraku” poprzez przykładowe zdanie poniżej.

przykład # 4: Jak używać „hataraku”

kare wa Gakkou de hatarai te iru-彼はでで働いている (かれはがってでではたらいている)
pracuje w szkole.

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w zdaniu przykładowym.

  • Kare – 彼 (か か) : zaimek oznaczający ” on ” w języku japońskim.
  • gakkou – が (이 がこ): rzeczownik oznaczający 'szkołę’ w języku japońskim.
  • De – أ: partykuła przypadku używana do wskazania miejsca, w którym ktoś coś robi. W przykładzie jest to używane po „gakkou”, aby powiedzieć, gdzie działa” kare”.
  • hatarai -いい ( はたらい): jedna odmiana czasownika „hataraku”. W przykładzie został on sprzężony dla lepszego połączenia z następującym słowem.
  • te – : partykuła spójnikowa używana po czasowniku, przymiotniku lub czasowniku posiłkowym w celu utworzenia formy te. W przykładzie jest to używane po „hatarai”, aby uzyskać formę te, „hatarai te”. Czasowniki muszą być zmienione na ich formy te, aby mogły być połączone z „iru”.
  • iru – いる: czasownik posiłkowy używany do wyrażenia ciągłości działania opisanego przez poprzedzający go czasownik. W przykładzie używa się tego po „hatarai te”, aby wyrazić ciągłość jego działania ,” do pracy”.

jest to typowe użycie „hataraku”, zostało jednak sprzężone w przykładzie. Kiedy chcemy powiedzieć „pracować” w języku japońskim, ten czasownik byłby dobrym rozwiązaniem.

podsumowanie

w tym poście na blogu wyjaśniłem „shigoto” i jego uprzejme wyrażenie „oshigoto”. Wyjaśniłem też dwa czasowniki: „shigoto suru” i „hataraku”. Pozwólcie, że podsumuję je w następujący sposób.

  • shigoto – し (大 し し) : rzeczownik oznaczający „pracę” w języku japońskim. W zależności od sytuacji może również oznaczać „pracę”, „biznes”, „zadanie” lub „zawód”. Zwykle Japończycy używają tego słowa, aby oznaczać „pracę”.
  • oshigoto-おし (しししと) : grzeczne wyrażenie „shigoto”. „O” jest przedrostkiem określającym następujące słowo.
  • shigoto suru – しする (し しとする): czasownik oznaczający „pracować”. Jest to forma czasownika „shigoto”.
  • hataraku – 働く (はたらく): czasownik oznaczający „pracować”. Czasownik ten oznacza „pracować” w szerszym znaczeniu; nie ma niuansu, „pracować nad konkretnymi zadaniami”.

mam nadzieję, że moje wyjaśnienia są zrozumiałe i pomocne dla uczących się japońskiego.

dowiedz się więcej słownictwa w aplikacji!

możesz poprawić swoje japońskie słownictwo za pomocą naszych fiszek.

You might also like

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.