Shigoto er det japanske ord for ‘arbejde’, forklaret baseret på dets kanji

hvordan man siger “arbejde” på japansk

japanske folk ville sige “shigoto”. Det er det japanske ord for’arbejde’. Afhængigt af situationen kan det også betyde ‘job’, ‘forretning’, ‘opgave’ eller ‘besættelse’. I dette blogindlæg vil jeg forklare dette ord i detaljer baseret på dets kanji-udtryk. Og også, jeg vil forklare sin høflige udtryk,” oshigoto”, og hvordan man bruger dem gennem eksempel sætninger. Lad os komme i gang!

indhold

  • Definition og betydning af “shigoto”
  • “Shigoto” i kanji
    • eksempel # 1: Hvordan man siger “jeg har arbejde i morgen” på japansk
  • Definition og betydning af “oshigoto”
    • eksempel #2: Sådan bruges “oshigoto”
  • Verb form: shigoto suru
    • eksempel #3: Sådan bruges “shigoto suru”
  • Definition og betydning af “hataraku”
    • eksempel #4: Sådan bruges “hataraku”
  • Resume

Definition og betydning af “shigoto”

lad mig starte med definitionen og betydningen af “shigoto”.

  • shigoto – 仕事 (しごと) : et navneord betyder “arbejde” på Japansk. Afhængigt af situationen kan det også betyde ‘job’, ‘forretning’, ‘opgave’ eller ‘besættelse’.

japanske folk bruger dette ord til at sige “arbejde” på japansk. For at forstå dette ord mere tydeligt, lad mig forklare dets Kanji-tegn i detaljer, en efter en.

“Shigoto” i kanji

nedenfor er de Kanji-tegn, der bruges i “shigoto”.

  • Karl : et Kanji-tegn plejede at betyde ‘at gøre’, ‘at støtte’ eller ‘at arbejde’ på japansk.
  • en Kanji-karakter plejede at betyde ‘ting’, ‘Stof’, ‘affære’ eller ‘begivenhed’ på japansk. Når det følger en sætning eller sætning, kan det arbejde for at lave en navneordsklausul. I denne henseende svarer denne kanjis rolle til de engelske ord som “hvad” og “det”. Ordordrer på japansk og engelsk er dog forskellige.

fra disse to kanji-tegn kan vi forstå, at “shigoto” bogstaveligt betyder ‘en ting at gøre’. Dette kanji-koncept ser ud til at være i tråd med betydningerne.

når vi møder nye kanji-udtryk, bør vi kontrollere deres kanji-tegn i detaljer for at forstå deres betydning klart og dybt. I mange tilfælde fortæller Kanji-tegn os meget om betydningen af ord, de danner. Faktisk kunne vi her få en bedre forståelse af” shigoto ” gennem den detaljerede kanji-kontrol ovenfor.

så lad mig forklare, hvordan man bruger “shigoto” gennem eksemplet sætning nedenfor.

eksempel #1: Hvordan man siger “jeg har arbejde i morgen” på japansk

jeg har arbejde i morgen
Jeg har arbejde i morgen.

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • a pronomen betyder ‘jeg’ på japansk.
  • V – er : en bindende partikel, der fungerer som en sagsmarkør eller emnemarkør. I eksemplet bruges dette efter “vandashi” til at lave emneordet i sætningen.
  • ashita – 明日 (あした) : et navneord betyder “i morgen” på Japansk. Dette kan også fungere som et adverb. I eksemplet fungerer dette som et adverb for at sige “i morgen”.
  • desu – Kristus : et hjælpeverb, der bruges efter et substantiv eller adjektiv for at gøre det høfligt. Sandsynligvis er dette velkendt som en del af japansk desu-form. I eksemplet bruges dette efter” shigoto ” for at få det til at lyde høfligt.

dette er en typisk brug af “shigoto”. I dette eksempel fungerer det som en del af det udbredte udtryk, “ashita shigoto desu”, hvilket betyder ‘at have arbejde i morgen’ på japansk. Når vi vil sige “arbejde” på japansk, ville dette ord være det bedste valg.

Definition og betydning af “oshigoto”

indtil videre har jeg forklaret “shigoto” og hvordan man bruger det. Lad mig derefter forklare dets høflige udtryk,” oshigoto”, som følger.

  • oshigoto – Kristian (Kristian) : det høflige udtryk for “shigoto”.

japanske mennesker har en tendens til at bruge dette høflige udtryk til at henvise til nogens arbejde, ikke deres eget. De viser deres respekt for andre.

lad mig forklare “o” lidt mere. Dette er et præfiks, der gør det følgende ord høfligt. I dette tilfælde kan det derfor fungere for at få “shigoto” til at lyde høflig. Når vi ønsker at lave høflige udtryk for navneord, er dette præfiks meget nyttigt.

så lad mig forklare, hvordan man bruger “oshigoto” gennem eksemplet sætning nedenfor.

eksempel #2: Sådan bruges “oshigoto”

hvad er dit job
Hvad gør du for at leve?

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • anata – du : et pronomen, der betyder ‘dig’ på japansk.
  • no – Lira : en case partikel brugt efter et substantiv eller pronomen for at gøre sin mulige sag. I eksemplet bruges dette efter” anata “til at gøre sin besiddende sag,” anata nej”, hvilket betyder ‘Din’ på japansk.
  • nan – 何 (なん) : ubestemt pronomen betyder ‘hvad’ på Japansk. Dette bruges ofte i japanske spørgsmål.
  • ka – Krist : en sætning-endende partikel bruges til at stille et spørgsmål på japansk. Som definitionen antyder, sættes den i slutningen af eksempelsætningen for at stille spørgsmålet. Normalt bruges den med hævet tonehøjde.

dette er en typisk brug af “oshigoto”. I eksemplet bruges dette til at henvise til arbejdet med “anata”. Når vi vil sige “arbejde” på en høflig måde på japansk, ville dette ord være det bedste valg. Det lyder naturligt selv i meget formelle situationer.

Verb form: shigoto suru

lad mig derefter forklare verbformen som følger.

  • shigoto suru – 仕事する (しごとする) : et verbum som betyder ‘at arbejde’ på Japansk.

“Suru” tilføjes. Normalt fungerer det som et verbum at betyde ‘at gøre’ eller ‘at udføre’ på japansk. Når det følger et substantiv, kan det imidlertid arbejde for at gøre verbet til det foregående substantiv. Så i dette tilfælde kan det fungere til verbformen af “shigoto”. På det japanske sprog kan mange navneord ændres til deres verbformer ved hjælp af “suru”. Det er værd at vide.

lad mig derefter forklare, hvordan man bruger denne verbform gennem eksempelsætningen nedenfor.

eksempel #3: Sådan bruges “shigoto suru”

jeg har arbejde i morgen.

dette er en typisk brug af verbformen. Selvom oversættelsen er den samme som det første eksempel, er nuancen i denne japanske sætning mere som “jeg vil arbejde i morgen”. Den indeholder talerens vilje.

nogle gange forveksler japanske elever Denne verbform og dens lignende verb, “hataraku”. Så lad mig forklare “hataraku” som følger.

Definition og betydning af “hataraku”

nedenfor er definitionen og betydningen af “hataraku”.

  • hataraku – 働く (はたらく) : et verbum som betyder ‘at arbejde’ på Japansk.

grundlæggende har “hataraku” den samme betydning som “shigoto suru”. Det er dog et rent verbum og et enkelt ord. Desuden indeholder det ikke substantivet “shigoto”. Så det betyder’ at arbejde ‘i bredere forstand; Det har ikke nuancen,’at arbejde på specifikke opgaver’.

så lad mig forklare, hvordan man bruger “hataraku” gennem eksemplet sætning nedenfor.

eksempel #4: Hvordan man bruger “hataraku”

kare var gakkou de hatarai te iru-Kurt (Kurt)
han arbejder i skolen.

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • kare – 彼 (かれ) : et pronomen, som betyder ‘han’ på Japansk.
  • gakkou – 学校 (がっこう) : et substantiv der betyder ‘skole’ på Japansk.
  • de – Kris : en case partikel bruges til at angive et sted, hvor nogen gør noget. I eksemplet bruges dette efter” gakkou “for at sige, hvor” kare ” arbejder.
  • hatarai – Kurt (Kurt) : en konjugation af verbet, “Hataraku”. I eksemplet er det blevet konjugeret til den bedre forbindelse med dets følgende ord.
  • te-kroniske : en konjunktiv partikel bruges efter et verbum, adjektiv eller hjælpeverb for at gøre sin te-form. I eksemplet bruges dette efter” hatarai “for at gøre sin te-form,”hatarai te”. Verber skal ændres til deres te-former for at være forbundet med “iru”.
  • iru – Kris : et hjælpeverb, der bruges til at udtrykke kontinuiteten i handlingen beskrevet af dets foregående verb. I eksemplet bruges dette efter” hatarai te ” til at udtrykke kontinuiteten i dens handling, ‘at arbejde’.

dette er en typisk brug af “hataraku”, det er dog blevet konjugeret i eksemplet. Når vi vil sige “at arbejde” på japansk, ville dette verb være en god mulighed.

Resume

i dette blogindlæg har jeg forklaret “shigoto” og dets høflige udtryk, “oshigoto”. Og også, jeg har forklaret de to verber: “shigoto suru” og “hataraku”. Lad mig opsummere dem som følger.

  • shigoto – 仕事 (しごと) : et navneord betyder “arbejde” på Japansk. Afhængigt af situationen kan det også betyde ‘job’, ‘forretning’, ‘opgave’ eller ‘besættelse’. Normalt bruger japanere dette ord til at betyde ‘arbejde’.
  • Oshigoto : det høflige udtryk for”shigoto”. “O” er et præfiks, der gør det følgende ord høfligt.
  • shigoto suru – 仕事する (しごとする) : et verbum som betyder ‘at arbejde’. Dette er verbformen af”shigoto”.
  • hataraku – 働く (はたらく) : et verbum som betyder ‘at arbejde’. Dette verb betyder’ at arbejde ‘i bredere forstand; Det har ikke nuancen,’at arbejde på specifikke opgaver’.

håber mine forklaringer er forståelige og nyttige for japanske elever.

Lær mere ordforråd på app!

du kan forbedre dit japanske ordforråd med vores flashcards.

You might also like

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.