Martha ’s Vineyardin viittomakielen elämä ja kuolema

sen perustamisesta 1640 aina 1800-luvun loppuun asti chilmarkissa, Martha’ s Vineyardin länsipäässä sijaitsevassa pikkukaupungissa syntyneillä oli tapana kuolla myös chilmarkissa.

kaksi heistä oli Jonathan Lambertin lapsia, miehen, joka oli tullut Chilmarkiin kentistä Englannista 1600-luvun lopulla. saaritietojen mukaan Lambert oli kuuro; hänen saapumisensa jälkeen syntyneet lapsensa olivat Martha ’ s Vineyardin ensimmäisiä konvitaalisesti kuuroja asukkaita. Ne olivat myös alku kielelle ja kuurojen kulttuurille, joka oli ainutlaatuinen saarella.se kukoisti ennen, mutta on nyt kuollut sukupuuttoon.

ensimmäiset pari vuosisataa Chilmark oli maaseudun kalastajakylä, joka oli eristyksissä saaren muista kaupungeista. Chilmarkiin pääseminen mistä tahansa muualta ”oli luultavasti vankka päivän matka huonojen teiden yli hevosella”, sanoi Bowdoin Van Riper, Martha ’ s Vineyard-museon kirjastonhoitaja. Muilla kaupungeilla oli omat satamansa, mikä merkitsi jatkuvaa ulkopuolisten virtaa laivoilla; Chilmarkilla ei ollut yhtään. Eristyksissä sen asukkaat menivät naimisiin ja saivat lapsia lähes yksinomaan toistensa kanssa, ja Lambertien perinnöllinen kuurous levisi pian koko kaupunkiin. 1800-luvun puolivälissä chilmarkissa joka 25.oli kuuro. Sitä vastoin koko Yhdysvalloissa luku oli suunnilleen yksi 5700: sta.

mutta Lambertin perintö oli enemmän kuin geneettinen. Hän tuli Yhdysvaltoihin puhuen, mitä historioitsijat olettavat alueelliseksi viittomakieleksi kodistaan kentistä; vuosien mittaan se kehittyi ja levisi Martha ’ s Vineyard-Viittomakieleksi. Ja vaikka joka 25. oli kuuro, jotain lähempänä 25 25 osasi viittoa. Kauan ennen amerikkalaisen viittomakielen kehittymistä he käyttivät viittomia yhtä luontevasti kuin puhuttua englantia ja kaikissa yhdistelmissä: kuurojen välillä, kuurojen ja kuulevien välillä ja jopa kuulevien välillä. Kieli ei kuulunut kuurojen yhteisöön vaan kaupunkiin.

”ihmiset yleensä ajatella kuurot ihmiset Chilmark yksilöinä ensin, ”Van Riper sanoi,” eikä heidän vammansa, paitsi reuna tavalla. Ei eroa ihmisestä, joka on pitkä tai jolla on vain yksi silmä.”

More Stories

Chilmarkista kuulleita mantereen tutkijoita ihmetytti se, muun muassa Alexander Graham Bell, joka teki sukututkimusta Martha ’ s Vineyardilla 1870-luvulla yrittäessään eristää kuurouden syyn. ”Jos katsot hänen tutkimus muistiinpanoja … se on periaatteessa sivun toisensa jälkeen, ’tämä henkilö oli tämän henkilön isoisä ja tämä oli hänen isoisoisänsä”, Van Riper sanoi. Mendelin genetiikka ei ollut vielä mennyt valtavirtaan, ” joten todelliset yksityiskohdat siitä, miten kuurouden kaltaiset olosuhteet periytyivät sukupolvelta toiselle, olivat hyvin huonosti ymmärrettyjä.”

Chilmarkin asukkaille kuurouden huomattavan korkea pitoisuus ei kuitenkaan ollut asia, jota olisi tarvinnut ymmärtää, koska se ei ollut lainkaan merkittävä. Suurelta osin eristettynä muusta maailmasta, he eivät tienneet eroa.

”he olivat pienviljelijöitä ja rannikkokalastajia, eivätkä yleensä jättäneet jälkeensä kirjallisia muistiinmerkintöjä ajatuksistaan. On hyvinkin voinut käydä niin, että he istuivat nuotion ympärillä päivän päätteeksi tuulta puhuen ja sanoivat: ’mistä luulet sen johtuvan?”Van Riper sanoi. ”Toisaalta on syytä ajatella, ettei heidän mieleensä koskaan juolahtanut kysyä tätä kysymystä.”

* * *

saarelaisten keskuudessa viittomista pidettiin elämäntaitona, kuten kalastustaidon osaamista, enemmän kuin virallisena opetettavana kielenä. ”Se välitettiin lapsille osana, ’tässä on asioita sinun täytyy tietää ansaita elantosi tässä maailman kolkassa,’ ” Van Riper sanoi. Lapset saivat sen vanhemmiltaan; mitkään tiedot eivät osoita, että sitä olisi koskaan opetettu kouluissa.

mitkään tiedot eivät itse asiassa kerro juuri mitään Martha ’ s Vineyardin viittomakielestä. Lähes kaikki mitä siitä tiedetään on peräisin suullisesta historiasta ihmisiltä jotka elivät saaren kuurojen huippukauden aikana. Viimeinen tunnettu Lambertin perinnöllistä kuuroutta sairastava henkilö, Katie West, kuoli vuonna 1952, ja kieltä yhä osaavien kuulevien joukko hupenee. Ei ole valokuvia, videoita tai kaavioita, jotka säilyttävät sen.

”se on ongelma viittomakielen historiassa: Se on ohimenevää”, sanoi Nora Groce, University College Londonin lääketieteellinen antropologi. ”Se ei ole kuin kirjoitettu kieli, jossa voi palata 3000 vuotta taaksepäin.”

1970-luvulla Groce, joka oli tuolloin jatko-opiskelija Brownin yliopistossa, matkusti kolme vuotta edestakaisin Martha ’ s Vineyardista haastattelemaan saaren vanhimpia asukkaita kirjaansa, Everyone here Speaked Sign Language varten. Jo silloin suuri osa kielestä oli jo kadonnut: ”meillä oli siitä rippeitä, muutama ele”, hän sanoi, mutta ” en olisi voinut rekonstruoida sitä.”

Grocen aloittaessa tutkimuksensa Martha ’ s Vineyardin viittomakieli oli taantunut lähes vuosisadan ajan. Osittain se johtui siitä, että chilmarkin ja koko saaren eristyneisyys oli heikentynyt—infrastruktuurin parannukset helpottivat kaupungista toiseen matkustamista, ja 1800-luvun lopulla alkanut matkailuelinkeino oli murtanut esteitä saaren ja mantereen väliltä.

se oli muutos, joka mahdollisti uudet geenit, mutta myös uudet ajatukset—ja mantereella kuurojen kasvatuksen käsite alkoi saada jalansijaa. Vuonna 1817 Hartfordissa Connecticutissa avattiin amerikkalainen kuurojen koulu—ensimmäinen laatuaan Yhdysvalloissa—joka loi perustan kansallisen viittomakielen kehittämiselle. Koulu oli varhaisina vuosinaan eleiden Baabeli: jotkut oppilaat tulivat Martha ’ s Vineyardin kaltaisista yhteisöistä, jotka olivat kehittäneet omat kielensä; toiset olivat keksineet viittomakielen kotitalouksissaan; koulun ensimmäinen opettaja Laurent Clerc käytti standardoitua ranskalaista viittomakieltä. Lopulta nämä kolme kantaa yhdistyivät amerikkalaiseksi Viittomakieleksi syrjäyttäen alueelliset kielet.

useimmat noista kielistä hävisivät, mutta amerikkalaisen viittomakielen muodostuminen antaa joitakin vihjeitä siitä, miten ne alun perin olivat kehittyneet. Kuurojen kansallinen yhdistys tallensi 1910-ja 20-luvuilla viittomakieltä filmille vastauksena oralismin uhkaan, ajatukseen, jonka mukaan kuuroille tulisi opettaa ensisijaisesti puhuttua kieltä.

”kun liikkuvan kuvan tekniikka tuli markkinoille, kuurojen yhteisö kokoontui sen ympärille ja näki, että se oli täydellinen tapa säilyttää viittomakieli”, sanoi Patricia Clark, amerikkalainen viittomakielen professori Rochesterin yliopistossa. Orastava kansalliskieli säilyi, mutta varovaisuuspyrkimykset jättivät tutkijoille omakohtaisen katsauksen sen kehitykseen. ”Meillä on esimerkkejä allekirjoittajien toisen sukupolven ASL neljänteen sukupolveen elokuvissa, tietueet jo kauan sitten, joten olemme voineet tutkia, miten kieli muuttui näiden sukupolvien välillä”:

kuviot lähtevät ihmisistä, jotka käyttävät leksikaalisia lauseita, joissa kolme tai neljä merkkiä yhdistetään ilmaisemaan yhtä käsitettä tai yhtä sanaa. Nämä leksikaaliset lauseet vähenevät ajan myötä sukupolvien myötä, tiivistyvät ja näyttävät lopulta ikään kuin ne olisivat yksi sana tai yksi merkki.

maailmassa on edelleen joitakin saaristolaisyhteisöjä, jotka ovat säilyttäneet omat viittomakielensä, joista yksi tunnetuimmista on El-Sayed Beduiiniheimo Israelissa. Mutta yleisesti ottaen, Groce sanoi, nykypäivän alueellisia viittomakieliä ei voida enää tutkia järjestelminä, jotka kehittyivät eristyksissä; usein ne ovat vanhempien yhteisömerkkijärjestelmien hybridejä, kehittymässä olevia standardoituja kansallisia kieliä ja joskus globaalia vaikutusta. ”Esimerkiksi Mosambikin kaltaisessa maassa, joka on portugalinkielinen, luulisi, että viittomakieli siellä olisi sukua portugalilaiselle viittomakielelle”, hän sanoi. Mosambikin kuurot puhuvat kuitenkin jotain lähempänä suomalaista viittomakieltä, jäänne suomalaisten lähetyssaarnaajien läsnäolosta 1900-luvun puolivälissä.

” merkit eivät ole mielivaltaisia. Heillä on oma historiansa”, Groce sanoi. Mutta ” viittomakielen historia tulee olemaan monimutkainen ja tuntematon. Ja suuri osa siitä tulee olemaan tuntematonta.”

You might also like

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.