pad see EW (ostatnie słowo wymawia się tak, jakby dwie sylaby, JAK ee-Yew) dosłownie oznacza „stir fry z sosem sojowym”. Z odpowiednimi składnikami do ręki, to danie z makaronem jest czarująco proste w przygotowaniu. Że taki czas zaszczycony restauracja faworyt może się tak szybko i łatwo spotkać czuje się prawie oszukańczy.
jest kilka sztuczek, aby osiągnąć najwyższą Notch pad patrz ew. Pierwszy to wysoka temperatura. Pamiętając o tym, że komercyjne palniki wok wypalają ponad 100 000 BTU, a średni zasięg domowy wynosi 7 000 BTU na palnik, najważniejsze jest, abyś wypalał swój wok na najwyższym możliwym ogniu. Bez wyjątku.
po drugie, czas jest ważny, ale może sprzeczny z tym, jak myślisz. Podczas gotowania makaron należy pozostawić w spokoju na minutę lub dwie z każdej strony, aby się spalić. Tak, spalić. Karmelizacja cukrów i zwęglanie jest tym, co nadaje pad see ew charakterystyczny smak i konsystencję.
wreszcie nigdy nie osiągniesz wyników na poziomie restauracji, chyba że użyjesz świeżego makaronu ryżowego (hor fun lub sen Yai). Są one dostępne w wschodnioazjatyckich sklepach spożywczych, choć niestety są zazwyczaj schłodzone. Jeśli tak jest, paruj makaron przez kilka minut na średnim ogniu, aby były giętkie i można je oddzielić bez zerwania. Jeśli mieszkasz w Londynie lub okolicach, upominam cię, abyś wybrał się do fabryki makaronów Lo w Chinatown, gdzie możesz kupić świeży makaron ryżowy prosto z przenośnika za funta. Jeśli nie możesz kupić świeżego makaronu ryżowego, polecam, aby były świeże.
Pad See EW ผัดซีอิ๊ว
wymieszaj smażony świeży makaron ryżowy z sosem sojowym
- 1 łyżka słodkiej ciemnej soi (lub kecap manis)
- 1 łyżka cienkiego sosu sojowego
- 1 łyżeczka sosu przyprawowego
- ½ łyżeczki tajskiego ciemnego sosu sojowego
- ½ łyżeczki białego cukru
- 1,5 łyżki oleju roślinnego
- 1 łyżka mielonego czosnku
- 50-60 gramów Kai lan, łodygi cięte cienko po przekątnej w 1 calowe kawałki
- ½-3/4 szklanki tofu lub makiety w kostkach
- 250 gramów świeżego makaronu ryżowego, oddzielone
- opcjonalne, ale zalecane przyprawy do serwowania: ocet chili, biały pieprz, biały cukier, Prażone chili w proszku, bardziej wegański sos rybny lub sos sojowy.
- wszystkie sosy i cukier wymieszać w małej misce.
- rozgrzej wok do najwyższego możliwego ciepła. Dodać olej. Kiedy pali końcówkę w czosnku, który szybko zabarwi. Gdy zacznie się zmieniać złoty dodać Kai lan i tofu. Nie zniechęcaj się czosnkiem palącym się trochę (ten styl gotowania jest sprzeczny z europejskimi standardami, które twierdzą, że czosnek nigdy nie musi się palić). Smażyć przez 30 sekund.
- dodaj makaron i sos, skrobając spód, aby upewnić się, że osiadły cukier nie pójdzie źle. Wrzucić sos przez makaron, a następnie pozostawić całą masę na około minutę. Może się wydawać, że jest zbyt dużo płynu, aby rozpocząć, ale będzie się moczyć przez makaron i gotować.
- Odwróć makaron (nie musi to być równe odwrócenie – po prostu odwróć niektóre z nich). Gotować jeszcze minutę lub dwie bez zakłóceń. Potrzeba w tobie wszystkiego, aby ich nie wzbudzać, ponieważ będą trochę char. O to chodzi. Cukry karmelizować i spalić trochę na makaron z każdej strony.
- podawaj z odrobiną białego pieprzu na wierzchu i obok przypraw. Zwykle dodaję jakiś dodatkowy wegański sos rybny lub sos sojowy i mnóstwo octu chilli. Czasami cukier.
- Autor: Kip Dorrell
- serwuje: 1
- Kuchnia: tajska
Królewski tajski ogólny System transkrypcji (RTGS) jest oficjalnym systemem Romanizującym Język Tajski. Oznacza to, że konwersja nie łacińskich znaków na ich odpowiedniki alfabetu łacińskiego. Istnieje wiele innych systemów romanizacji i niewiele zgody, z których najlepiej korzystać.
Jeśli zauważyłeś niespójne pisownie potraw w tajskich menu, powodem nie jest to, że restauratorzy nie potrafią przeliterować. Zamiast tego zamieszanie opiera się na braku porozumienia co do tego, którego systemu użyć i czy skupić się na fonemach (dźwięki w słowach) lub grafemach (sposób, w jaki piszemy te dźwięki). Dlatego możesz zobaczyć nazwę tego dania pisaną Pad see EW, phad si iew, pat sii uuu i wiele innych. Oficjalną transkrypcją RTGS jest phat si io, ale najczęściej przyjmowaną pisownią jest pad see ew.