10 Peruslausetta, joita käytetään Koh Samuissa

Koh Samuissa, kuten useimmissa Thaimaan suurimmissa turistikohteissa, on suuri määrä ihmisiä, jotka puhuvat vähintään perusluonteista englantia, mikä mahdollistaa saaren kiertämisen melko helposti tarvitsematta turvautua fraasisanakirjaan.

kuitenkin, kun opettelet hieman thain kieltä, teet elämästäsi helpompaa – puhumattakaan siitä, että ansaitset paikallisten ihmisten arvostuksen, jotka yleensä suhtautuvat myönteisesti, kun joku ulkomaalainen vieras yrittää puhua kieltään.

kielen oppiminen on tyypillisesti pitkäjänteistä työtä, mutta yleisesti käytettyjen perusasioiden opettelu onnistuu heti. Yhdeksän kertaa kymmenestä keskustelu alkaa jollakin seuraavista lauseista. Jos voit hallita näitä, voit mennä pitkälle kohti tehokkaasti kommunikoida Thai ihmisiä heidän kielellään.

SAWATDEE …

tämä on hyvin yleinen lause, joka tarkoittaa ” Hei.”On olemassa pari tärkeää asiaa tietää siitä, kuitenkin. Ensinnäkin tervehdyksiin liittyy yleensä ele nimeltä wai. Voit tehdä wai, voit yksinkertaisesti painaa kädet yhteen ”rukoileva” ele. Jos haluat osoittaa enemmän kunnioitusta, voit nostaa wain ylös niin, että se on tasolla otsasi kanssa.

toinen tervehdyksistä – ja thain kielestä yleensä-tuttu asia on se, että miehet ja naiset päättävät lauseensa eri tavalla. Miehet käyttävät sanaa ” krup ”ja naiset” kah.”Mies sanoisi” Sawatdee krup ”ja nainen” Sawatdee kah.”

2. SABAI DEE MAI?

tätä lausetta käytetään kysyttäessä ”mitä kuuluu?”Satunnaisissa tilanteissa se voi olla samanlainen tervehdys kuin ”What’ s up?”Vastaus on helppo. Yksinkertaisesti poistaa kysymys sana ” Mai.”Joten jos tarjoilija ravintolassa sanoo sinulle,” Sabai dee mai kah, ”voit vastata” Sabai dee kah / krup, ”mikä tarkoittaa” Olen kunnossa.”

jos ”kah/krup” unohtuu, ei hätää. Useimmat ihmiset eivät edes vaivaudu oikaisemaan sinua. Kuitenkin, saat todennäköisesti muutaman nauraa, jos olet mies ja lopettaa lause ” … kah.”

MAI BPEN RAI

tämä on hyvin yleisesti käytetty lause – itse asiassa, kun olet viritetty ja kuuntelet kieltä, kuulet ”mai bpen rai” lähes yhtä paljon kuin ”sawatdee.”

lause tarkoittaa ” It ’ s nothing ”tai” Never mind.”Ehkä sopivampi käännös on australialaisen sanonnan” ei hätää.”Thaimaalaiset ovat yleensä hyvin leppoisia, ja” Mai bpen rai ” on sanonta, joka muistuttaa ihmisiä menemään virran mukana, ei väliä mitä tapahtuu.

NEE TAO RAI?

tämä kysymys voi olla hyödyllinen, jos olet syrjässä polulta ja haluat ostaa jotain, kuten ” Nee tao rai?”tarkoittaa” kuinka paljon se on?”

älä huoli, jos et tiedä vielä Thain numerojasi. Useimmilla myyjillä on laskimet, ja he lyövät hinnan sisään ja näyttävät sen sinulle. Tinkiminen on odotettavissa useimmissa markkina-asetuksissa, joten voit kirjoittaa vastatarjouksen ja näyttää sen myyjälle.

5. KHORP KHUN KRUP / KAH

tämä lause tarkoittaa kirjaimellisesti: ”Kiitos.”Kuulet sen usein, mutta sitä ei oikeastaan tarvita, jos haluat tulla nähdyksi kohteliaana. Hymy toimii yhtä hyvin. Wai on paljon tärkeämpi, jos haluat osoittaa kunnioitusta.

KOR TORD

tämä lause tarkoittaa ” anteeksi.”Voit käyttää sitä kohteliaasti saada jonkun huomion tai esittää anteeksipyynnön, jos törmäät joku tahattomasti.

SANUK MAI?

tämä on kysymys, joka usein lausutaan ystävien kesken. ”Sanuk” tarkoittaa löyhästi ” hauskaa pitämistä.”Joten” Sanuk mai ”tarkoittaa” onko sinulla hauskaa?”Vastataksesi sanot vain” Sanuk.”Jos sinulla ei ole hauskaa, voit sanoa, ”Mai sanuk.”

kuten ”Sabai”, myös” Sanuk ” kuvaa rentoa, hauskaa pitävää elämäntapaa, jolla useimmat thaimaalaiset pyrkivät päärooliin. Jos vastaat ”Mai sanuk”, ole valmis vatkataan pois syöminen, juominen, karaoke tai ostoksia istunto auttaa sinua takaisin ” sanuk-ness.”

HONG NAAM YOO TEE NAI?

tämä lause ei vaadi paljon selitystä – se tarkoittaa ” Missä on vessa?”Vaikka se ei ole lause, jota käytät hyvin usein Thaimaassa, se voi olla kätevä hyppysellinen – varsinkin jos olet jossain kuten Bangkokin massiivinen Chatuchak Market ja et löydä tiesi tilat.

AROY MAK

”Aroy” tarkoittaa ” herkullista ”tai” maukasta.”Mak” tarkoittaa ” erittäin.”Kun syöt ulkona, kuulet kysymyksen” Aroy mai?”useammin kuin kerran, mikä tarkoittaa: ”onko se herkullista?”Kohtelias vastaus on yleensä hykerrellä ruoan laatua innostuneella” Aroy makilla.”On ok valehdella hieman ja antaa ruokia” Arroy, ” vaikka ne eivät ole mindblowingly flavorful.

KHUN PUT PASAH ANGGRIT dai MAI

” Do you speak English?”Jos olet ilmeisesti kamppailee Thai, sitten henkilö puhut voi yrittää vaihtaa Englanti (jos he pystyvät puhumaan sitä). Tai, jos haluat aloittaa siirtymisen Englanti, voit kysyä tämän kysymyksen. Usein, jos henkilö puhut ei ole Englanti, he värväävät apua joku muu lähellä toimimaan tulkki. Maaseutualueillakin törmäät opiskelijoihin, joilla on englannin kielen perustiedot.

vaikeuksista – kuten erilaisista sävyistä ja epätavallisesta kirjoituksesta – huolimatta Thai on itse asiassa yksinkertainen kieli opeteltavaksi. Kielioppi on hyvin yksinkertainen verrattuna vaikkapa Ranskaan tai Espanjaan. Kun opit sanat ja sävelet, olet jo lähes 90-prosenttisesti oppinut kielen.

jos suunnittelet oleskelevasi Koh Samuin luksushuvilassa pitkään, yritä harjoitella joka päivä-pane kirja-tai kielenopettajalta oppimasi asiat tositilanteissa käytäntöön.

Kuva: Jrwooley6.

You might also like

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.