10 Basis Thaise zinnen om te gebruiken op Koh Samui

Koh Samui heeft, net als de meeste grote toeristische bestemmingen in Thailand, een hoog percentage mensen die op zijn minst basic conversational Engels spreken, waardoor het mogelijk is om vrij gemakkelijk rond het eiland te reizen zonder te hoeven vertrouwen op een zinnenboek.

dit gezegd zijnde, zal het leren van een beetje Thaise Taal uw leven gemakkelijker maken – om nog maar te zwijgen van de waardering van de lokale bevolking, die over het algemeen positief reageren wanneer buitenlandse bezoekers hun taal proberen te spreken.

het leren van een taal is meestal een lange termijn onderneming, maar u kunt meteen aan de slag met de veelgebruikte basisprincipes. Negen van de tien keer begint een gesprek met een van de volgende zinnen. Als je deze onder de knie kunt krijgen, kun je een lange weg gaan naar effectief communiceren met Thaise mensen in hun taal.

SAWATDEE …

Dit is een veel voorkomende zin die “Hallo” betekent.”Er zijn echter een paar belangrijke dingen om over te weten. Allereerst, groeten worden meestal vergezeld door een gebaar genaamd een wai. Om een wai te doen, druk je gewoon je handen samen in een” bidden ” gebaar. Als je meer respect wilt tonen, kun je je wai omhoog tillen zodat het gelijk staat met je voorhoofd.Het andere ding om te weten over groeten – en over de thaise taal in het algemeen – is dat mannen en vrouwen hun zinnen anders eindigen. Mannen gebruiken “krup” en vrouwen gebruiken ” kah.”Dus een man zou zeggen” Sawatdee krup, “en een vrouw zou zeggen” Sawatdee kah.”

2. SABAI DEE MAI?

dit is een zin die wordt gebruikt om te vragen ” Hoe gaat het met je?”In casual situaties, het kan een groet vergelijkbaar met “What’ s up?”Het antwoord is eenvoudig. Verwijder gewoon het vraagwoord ” Mai.”Dus als de serveerster in een restaurant tegen je zegt,” Sabai dee mai kah, “kun je antwoorden met” Sabai dee kah / krup, “wat betekent” Ik ben in orde.”

als je de “kah/krup” vergeet, maak je geen zorgen. De meeste mensen zullen niet eens de moeite nemen om je te corrigeren. Echter, je krijgt waarschijnlijk een paar grinnikt als je een man en eindigen een zin met ” … kah.”

MAI BPEN RAI

dit is een veelgebruikte uitdrukking-in feite, als je eenmaal bent afgestemd en naar de taal luistert, hoor je “mai bpen rai” bijna net zo veel als “sawatdee.”

de zin betekent ” It ‘ s nothing “of” Never mind.”Misschien is een meer passende vertaling iets in de trant van de Australische zeggen, “geen zorgen.”Thaise mensen zijn over het algemeen zeer easy-going, en “Mai bpen rai” is een gezegde dat mensen eraan herinnert om te gaan met de stroom, ongeacht wat er gebeurt.

NEE TAO RAI?

deze vraag kan nuttig zijn als u buiten de gebaande paden bent en iets wilt kopen, zoals ” Nee tao rai?”betekent” hoeveel is het?”

maak je geen zorgen als je je nummers in het Thais nog niet kent. De meeste leveranciers hebben rekenmachines, en zal punch de prijs in en toon het aan u. Onderhandelen wordt verwacht bij de meeste marktinstellingen, zodat u kunt typen in een tegenbod en toon het aan de leverancier.

5. KHORP KHUN KRUP / KAH

deze zin betekent letterlijk, ” Dank u.”Je hoort het vaak, maar het is niet echt nodig als je als beleefd wilt worden gezien. Een glimlach zal net zo goed werken. De wai is veel belangrijker als je respect wilt tonen.

KOR TORD

deze zin betekent “Pardon.”Je kunt het gebruiken om beleefd iemands aandacht te krijgen of om een verontschuldiging aan te bieden als je iemand onbedoeld tegenkomt.

SANUK MAI?

dit is een vraag die vaak wordt geuit onder vrienden. ‘Sanuk’ betekent ‘plezier hebben’.”Sanuk mai” betekent ” heb je plezier?”Om te antwoorden, zeg je gewoon” Sanuk.”Als je geen plezier hebt, kun je zeggen, “Mai sanuk.”

net als ” Sabai,” is “Sanuk” een illustratie van de gemakkelijke, plezier-liefdevolle manier van leven dat de meeste Thaise mensen streven naar de leiding. Als je antwoord “Mai sanuk,” wees klaar om te worden meegevoerd op een Eten, drinken, karaoke of winkelen sessie om u te helpen uw “sanuk-ness te herwinnen.”

HONG NAAM YOO TEE NAI?

deze zin heeft niet veel uitleg nodig – het betekent ” Waar is het toilet?”Hoewel het geen zin zal zijn die je heel vaak gebruikt in Thailand, kan het van pas komen in een snuifje – vooral als je ergens bent als Bangkok’ s enorme Chatuchak markt en je weg naar de faciliteiten niet kunt vinden.

AROY MAK

” Aroy “betekent” heerlijk “of ” smakelijk”.”Mak” betekent ” zeer.”Als je uit eten gaat, hoor je de vraag “Aroy mai?”meer dan eens, wat betekent,” is het heerlijk?”De beleefde reactie is meestal om te gush over de kwaliteit van het eten met een enthousiaste” Aroy mak.”Het is ok om een beetje te liegen en geven de gerechten een “Aroy,” zelfs als ze niet mindblowingly smaakvol.

KHUN PUT PASAH ANGGRIT DAI MAI

” Do you speak English?”Als je duidelijk worstelt met Thai, dan is de persoon die je praat met kan proberen om over te schakelen naar het Engels (als ze in staat zijn om het te spreken). Of, als je de overstap naar het Engels wilt starten, kun je deze vraag stellen. Vaak, als de persoon met wie je spreekt geen Engels Heeft, zullen ze de hulp inroepen van iemand anders in de buurt om op te treden als vertaler. Zelfs op het platteland kom je studenten tegen die een basiskennis Engels hebben.

ondanks de moeilijkheden – zoals de verschillende tonen en het ongewone script-is Thai eigenlijk een eenvoudige taal om te leren. De grammatica is zeer eenvoudig in vergelijking met, Laten we zeggen, Frans of Spaans. Zodra je de woorden en de tonen leert, ben je al bijna 90% van de manier om de taal te beheersen.

als u van plan bent om voor de lange termijn in een luxe villa op Koh Samui te verblijven, probeer dan elke dag te oefenen en in realistische situaties in actie te brengen wat u van een boek of een taalleraar hebt geleerd.

Afbeelding: Jrwooley6.

You might also like

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.