(le Róislín)
vlastně neumím spočítat počet cest. Jak jsem zmínil v nedávném blogu, existují tisíce způsobů, jak říci “ ano „nebo“ ne “ v irštině. Pamatovat, téměř každé sloveso v irštině lze použít k formulování ano-nebo ne-odpověď. A dobrá zpráva je … některé z nich se používají mnohem častěji než jiné. Patří mezi ně:
formy slovesa „ta“ (briathar substainteach): ano, ne, jsem, jsem, byl, nebyl nebo jeho varianta “ ne/odhaleno,“ bude, nebude, nebude, nebude, bude, zvyklý, nepoužívá atd. (to je jen sampler)
Formy slovesa „je“ (spona): ‚ano, ne, to ne, ‚není, ‚nejsou, b‘ a, by a, b‘, není, b, s, b mám, není jim (znovu, jen sampler)
Vzorky s „spona“ plus „adjektivum“: to je dobré, není dobré, měl by, neměl by, atd.
A pak celý svět sloves obecně, s jen malá špička ledovce zde zastoupeny, poskakování kolem s pozitivní/negativní, časy, osoby, čísla, nálady, jinými slovy, a proud-z-vědomí, odběr vzorků sloves, které by mohly zodpovědět širokou škálu otázek: éirím, castar (daoine vs. cnoic), nífidh, bhris (věčný fuinneog otázka), buaileann (t-asal bocht!), ní itear (re: to památné „koňské maso“ komentář v klasické učebnice, Pokrok v angličtině), a íosfaidís (cituje De Bhaldraithe na stejné téma, i když se říká „maso z koně,“ s lenition).
více vzorků od vás?
mám, nemám (s hurú; není shéimhítear), ne shéimhítear, nenajdete, není vidět, řekl, že ne (bez aspirace, ale uvádí další verzi tohoto: nikdy řekl, napsal, kolikrát, jak “ ne “ úirt), jsme se dozvěděli, že ne, skákal, hrál si, jedl, barvy, a cheannóinn. A opět je to jen náhodný výběr. Tak náhodné, jak to někomu podvědomí dovolí.
vraťme se k úvodní kvalifikaci pro tento blog, proč jsem řekl, že téměř každé sloveso v irštině může být použito k odpovědi “ ano „nebo “ ne“?
No, existuje „arsa“ a jeho variace „ar“ (ne „ar“, slovo znamená „on“, ale „ar“, variace „arsa“). „Arsa“, což znamená „říká“, „říká“ nebo „řekl“, je (takzvané) „vadné sloveso“, což znamená, že nemá úplný doplněk forem pro všechny časy a nálady a osoby. Termín nemusí být dnes příliš PC (de réir na dtuairimí ‚cearta‘ poiblí), ale zdá se, že se stále používá. Pamatuji si, že jsem se to naučil latinsky, takže to asi dává přednost.
každopádně jde o to, že „arsa“ nelze použít k kladení otázek nebo k jejich zodpovězení, takže jej nelze použít pro “ ano „nebo “ ne“.“Používá se pouze pro citování přímé řeči. Když o tom přemýšlím, co takhle“ quoth “ v angličtině? Vadný? Nemůžeme použít „quoth“ v přítomném čase nebo s „vůlí“ atd. Oddělilo se to od “ citace? Existuje něco o povaze hlášení přímé řeči, které způsobuje, že vytváříme konkrétní slovesa právě pro tento účel? Bhuel, sin ábhar machnaimh a deirim, ale víc, než se zde můžeme vypořádat.
v irštině existuje několik dalších podobných („vadných“) sloves, tj. sloves, která nejsou plně konjugovatelná. Ale to nic nemění na naší základní bod – existuje téměř tolik způsobů, jak odpověď „ano“ nebo „ne“ v Irském jako jsou slovesa v jazyce, ať už jsou to na zem (rinne, íosfaidh), nebo trochu více esoterický (phostaláidigh, mionsaothróidh).
takže z tohoto velmi krátkého vzorku můžeme vidět, že existuje mnoho, mnoho způsobů, jak odpovědět „ano“ a „ne“ v irštině. Lze použít téměř každé sloveso v jazyce. A s „ano/ne“ téma velmi významné, protože Skotské Referendum, můžeme vidět, že nejen, že je Nezávislost otázka sama o sobě důležitá, ale z Gaelský jazyk hlediska (Gaeilge a Gàidhlig je velmi podobné v mnoha ohledech), odpovědi „ano“ nebo „ne“ nám dává dobrou gramatiku, cvičení, jakož.
Ag tnúth leis an nuacht ar lá an Reifrinn. – Róislín
P. S. Tento blog obsahoval mnoho odpovědí ano / ne. Pokud by někteří dobrovolníci chtěli poslat otázku nebo dvě odpovědi na některé z těchto „freagraí“, mohli bychom mít skvělý trénink pro všechny a diskutovat o tématu dále.