«Hva er ditt favoritt dialektord?»
Dette var et spørsmål som jeg virkelig burde ha forventet, men det overrasket meg. Jeg hadde nettopp snakket med et pakket telt på 2018 Hay Festival om hvorfor dialekter av engelsk er av så varig interesse for språkets høyttalere.
«Cwtch,» løy jeg.
for å være ærlig, som en sør-Walian som bor i sør-Wales, nærmer jeg meg det punktet hvor jeg vil ha hatt en gutful av ordet cwtch. Den Walisisk-engelske ordet, som betyr en «klem » eller» kos», er overalt. Du kan finne den på krus, puter, gratulasjonskort, ornamenter, t-skjorter, og selv i navnene på kafeer og festivaler. Men det er derfor, prøver å holde kjølig i min desperasjon, jeg valgte cwtch-eller «cwtsh».
En ting jeg liker med dialektord er at du ikke alltid kan stole på at de har en konsekvent stavemåte, fordi de er dialektord, ikke Standard engelske ord. Per definisjon Har Standard engelske ord stavemåter blitt standardisert gjennom århundrene, mens dialektord ikke har vært utsatt for det samme presset.
Dialektord er lokale, regionale ord og cwtch er spesielt knyttet Til den Walisisk-engelske dialekten i sør-Wales. Det har blitt noe av et lokalt symbol, et symbol på lokal-ness og et symbol På Walisisk-engelsk-ness – spesielt fordi det oppfattes som å ha blitt lånt inn i sør-Wales engelsk Fra Walisisk språk.
Men det er mer til cwtch enn dette. Det kan være et substantiv eller et verb. Det kan også bety en liten lagringsplass som brukes til mat eller småting, eller brukes som et gjemmested, eller det kan bety å sitte på huk ned eller crouch. Oxford English Dictionary (Oed) daterer sin tidligste bruk på engelsk til slutten av det 19.århundre, men historien går lenger tilbake enn det. Og når man ser på det, kan man finne et fantastisk eksempel på hvorfor dialekter er en fascinerende egenskap for språk.
OED har ikke alltid vært interessert i dialektord. Disse var en gang bare å finne i sine egne ordbøker og ordlister. Den tidligste dialektordboken for engelsk på nasjonal skala var John Rays Samling av engelske Ord Som Ikke Ble Brukt, utgitt I 1674. Den største og mest kjente av Disse store vitenskapelige verkene Er Joseph Wrights seksbind English Dialect Dictionary, utgitt mellom 1898 og 1905. Som tittelsiden sier det, var det «det komplette vokabularet av alle dialektord som fortsatt er i bruk, eller kjent for å ha vært i bruk i løpet av de siste to hundre årene».
wright nedtegnet dialektordet «sofa», som betyr» å ligge ned eller crouch», i bruk i Mange deler Av England og Skottland, inkludert vest-England, på den tiden. Det er sannsynlig at cwtch er En Welshing av sofaen, som i seg selv var en middelaldersk adopsjon av fransk «coucher», til slutt kommer fra Latin «collocā» – «å ligge på sin plass, lå rett, lodge». Så det viser seg at dette tilsynelatende mest lokale ordet har en ganske internasjonal historie, reiser fra Latin ned til fransk over til engelsk Så Walisisk og deretter tilbake til engelsk.
Det er et godt eksempel, cwtch. Det viser oss at selv de mest sosialt symbolske lokale ordene kan ha en internasjonal avstamning, og det samme kan sies om dialekter og språk generelt. Vi tenker på dem som forskjellige og unike enheter, men de forbinder seg som grener av et tre. Faktisk er begrepet et slektstre en metafor som har innrammet studiet av dialekter, språk og deres egenskaper de siste to århundrene.
I 1786 fremmet Den Walisiske filologen William Jones hypotesen om at mange av språkene I Europa og Asia tilhører samme familie, med opprinnelse i ett kildespråk, som forskere kalte Urindoeuropeisk. Det er antatt At Urindoeuropeisk var en samling av assosierte dialekter som ble snakket for rundt 7000 år siden i regionen nordvest for Kaspihavet.
I de følgende årtusener, i henhold til den mest aksepterte teorien, migrerte Indoeuropeerne i en sekvens av bølger vestover og østover, tok med seg deres dialekter, som over tid forvandlet til separate språk, bestående av deres egne dialekter, som også diversifisert i separate språk, og så videre. Til slutt nådde noen av disse innvandrerne Til Og med De Britiske Øyer, noe som ga oss begynnelsen til (de fleste) De Keltiske språkene og litt senere engelsk-selv om det tok noen århundrer Med Angelsaksisk bosetning I Storbritannia for Disse Germanske dialektene å skaffe seg det kollektive navnet «Englisc».
Språklig historie er nært og unektelig knyttet til mangfold og befolkningsbevegelse, enten vi fokuserer på et enkeltord eller en dialekt eller et språk. Flere århundrer med arbeid av dialektforskere har gjort dette grunnleggende punktet klart. Selv om cwtch kan Være Den Walisisk-engelske ordet for øyeblikket, Som Wales, STORBRITANNIA og resten av verden endringer som vet hvor langt det vil reise i fremtiden?