' Cwtch' : vad det mest kända Walesiska-engelska ordet avslöjar om globala dialekter

”vilket är ditt favorit dialektord?”

det här var en fråga som jag verkligen borde ha förväntat mig, men det överraskade mig. Jag hade just pratat med en packad tält på 2018 Hay Festival om varför dialekter av engelska är av så bestående intresse för språkets talare.

”Cwtch,” jag ljög.

för att vara ärlig, som en south Walian bor i south Wales, jag närmar mig den punkt där jag kommer att ha haft en gutful av ordet cwtch. Det walesiska-engelska ordet, som betyder en ”kram” eller ”kram”, finns överallt. Du hittar den på muggar, kuddar, hälsningskort, ornament, T-shirts och även i namnen på cafeer och festivaler. Men det är därför jag försökte hålla mig cool i min desperation, jag valde cwtch – eller ”cwtsh”.

en sak jag gillar med dialektord är att du inte alltid kan lita på att de har en konsekvent stavning, eftersom de är dialektord, inte vanliga engelska ord. Per definition har Standard engelska ordstavningar standardiserats genom århundradena, medan dialektord inte har utsatts för samma tryck.

dialektord är lokala, regionala ord och cwtch är särskilt associerad med den walesiska-engelska dialekten i södra Wales. Det har blivit något av en lokal symbol, en symbol för lokal-ness och en symbol för Walesiska-engelska-ness – särskilt eftersom det uppfattas som att ha lånats till south Wales engelska från walesiska språket.

men det finns mer att cwtch än detta. Det kan vara ett substantiv eller ett verb. Det kan också betyda en liten förvaringsplats som används för mat eller odds och slutar, eller används som gömställe, eller det kan innebära att huka sig eller huka sig. Oxford English Dictionary (OED) daterar sin tidigaste användning på engelska till slutet av 19-talet, men dess historia går tillbaka längre än så. Och när man tittar på det kan man hitta ett underbart exempel på varför dialekter är en fascinerande egenskap hos språket.

OED har inte alltid varit intresserad av dialektord. Dessa fanns en gång bara i sina egna ordböcker och ordlistor. Den tidigaste dialektordboken för engelska på nationell nivå var John Rays samling av engelska ord som inte allmänt används, publicerad 1674. Den största och mest kända av dessa stora vetenskapliga verk är Joseph Wrights sex volymer engelsk dialekt ordbok, publicerad mellan 1898 och 1905. Som titelsidan uttrycker det var det”det fullständiga ordförrådet för alla dialektord som fortfarande används, eller känt för att ha använts under de senaste två hundra åren”.

Wright spelade in dialektordet” soffa”, vilket betyder” att ligga eller huka”, som används i många delar av England och Skottland, inklusive västra England, vid den tiden. Det är troligt att cwtch är en Welshing av soffan, som i sig var en medeltida antagande av franska ”coucher”, i slutändan kommer från Latin ”colloc sackaros” – ”att lägga i dess ställe, låg aright, lodge”. Så det visar sig att detta till synes mest lokala ord har en ganska internationell historia, reser från Latin ner till franska över till engelska sedan walesiska och sedan tillbaka till engelska.

det är ett bra exempel, cwtch. Det visar oss att även de mest socialt symboliska lokala orden kan ha en internationell anor och detsamma kan sägas om dialekter och språk i allmänhet. Vi tänker på dem som distinkta och unika enheter, men de ansluter sig som grenarna på ett träd. Faktum är att begreppet släktträd är en metafor som har inramat studien av dialekter, språk och deras egenskaper under de senaste två århundradena.

år 1786 lade den walisiska filologen William Jones fram hypotesen att många av språken i Europa och Asien tillhör samma familj, med ursprung i ett källspråk, vilka forskare heter Proto-Indo-europeiska. Man tror att Proto-indoeuropeisk var en samling associerade dialekter som talades för cirka 7000 år sedan i regionen nordväst om Kaspiska havet.

under de följande årtiondena, enligt den mest accepterade teorin, migrerade Indoeuropeerna i en sekvens av vågor västerut och österut och tog med sig sina dialekter, som över tiden omvandlades till separata språk, bestående av sina egna dialekter, som också diversifierades till separata språk, och så vidare. Så småningom nådde några av dessa migranter till och med de brittiska öarna, vilket gav oss början på (de flesta) de keltiska språken och lite senare engelska – även om det tog några århundraden av angelsaxisk bosättning i Storbritannien för dessa germanska dialekter att förvärva det kollektiva namnet ”Englisc”.

språkhistoria är intimt och onekligen bunden till mångfald och befolkningsrörelse, oavsett om vi fokuserar på ett enskilt ord eller en dialekt eller ett språk. Flera århundraden av arbete av dialektforskare har gjort denna grundläggande punkt tydlig. Även om cwtch kan vara det walesiska-engelska ordet för tillfället, som Wales, Storbritannien och resten av världen förändras vem vet hur långt det kommer att resa i framtiden?

You might also like

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.