'Cwtch': co nejslavnější Velšský-anglické slovo odhaluje o globální dialekty

„Jaký je váš oblíbený dialekt slovo?“

to byla otázka, kterou jsem měl opravdu očekávat, ale překvapilo mě to. Právě jsem mluvil s nabitým markýzem na festivalu Hay 2018 o tom, proč jsou dialekty angličtiny pro mluvčí jazyka tak trvalé.

“ Cwtch, “ lhal jsem.

Abych byl upřímný, jako jižní Walian žijí v jižním Walesu, jsem blíží k bodu, kdy budu mít plné zuby slova cwtch. Velšsko-anglické slovo, což znamená „objetí“ nebo „mazlení“, je všude. Najdete ji na hrncích, polštářích, blahopřání, ozdobách, tričkách a dokonce i ve jménech kaváren a festivalů. Ale proto jsem se ve svém zoufalství snažil zachovat chladnou hlavu a vybral jsem si cwtch-nebo „cwtsh“.

Jedna věc, kterou jsem jako o dialektu slova je, že nemůžete vždy spolehnout na ně, aby byly konzistentní pravopis, protože jsou dialekt slova, ne Standardní anglická slova. Podle definice, hláskování standardních anglických slov byla standardizována po staletí, zatímco dialektová slova nepodléhala stejným tlakům.

Dialekt slova jsou místní, regionální slova a cwtch je především spojena s Welsh-anglický dialekt jižního Walesu. Stalo se něco z místní symbol, symbol místní-ness a symbol Welsh-English-ness – zejména proto, že je vnímána, jako by byly vypůjčené do jižní Wales anglicky z Velštiny.

ale cwtch je více než toto. Může to být podstatné jméno nebo sloveso. Může to také znamenat malé skladovací místo používané pro jídlo nebo kurzy a konce, nebo používané jako úkryt, nebo to může znamenat dřepnout nebo se krčit. Oxford English Dictionary (OED) se datuje jeho nejčasnější použití v angličtině do konce 19. století, ale jeho historie sahá dále než to. A když se na to podíváme, můžeme najít nádherný příklad toho, proč jsou dialekty fascinující charakteristikou jazyka.

OED se ne vždy zajímal o dialektová slova. Ty byly kdysi k nalezení pouze v jejich vlastních slovnících a glosářích. Nejstarší dialekt slovník angličtiny v národním měřítku byl John Ray sbírka anglických slov není obecně používán, publikoval v roce 1674. Největší a nejznámější z těchto velkých vědeckých prací je Joseph Wright ‚ s six-volume English Dialect Dictionary, publikoval mezi 1898 a 1905. Jak uvádí jeho titulní stránka, byla to „kompletní slovní zásoba všech dialektových slov, která se stále používají, nebo je známo, že se používaly během posledních dvou set let“.

Wright zaznamenal dialekt slovo „gauč“, což znamená „lehnout nebo přikrčit“, v použití v mnoha částech Anglie a Skotska, včetně západu Anglie, v té době. Je pravděpodobné, že cwtch je ani nezaplatil gauč, který sám byl středověký přijetí francouzského „coucher“, nakonec pocházející z latinského „collocāre“ – „položit na své místo, ležel správně, lodge“. Ukazuje se tedy, že toto zdánlivě nejvíce místní slovo má docela mezinárodní příběh, cestování z latiny dolů do francouzštiny přes do angličtiny pak velštiny a pak zpět do angličtiny.

je to dobrý příklad, cwtch. Ukazuje nám, že i ta sociálně nejsymboličtější místní slova mohou mít mezinárodní původ a totéž lze říci o dialektech a jazycích obecně. Považujeme je za odlišné a jedinečné entity, ale spojují se jako větve stromu. Ve skutečnosti je pojem rodokmen metaforou, která rámovala studium dialektů, jazyků a jejich rysů za poslední dvě století.

V roce 1786, Welsh filolog William Jones předložila hypotézu, že mnoho jazyků v Evropě a Asii patří do stejné rodiny, pocházející z jednoho zdrojového jazyka, které vědci pojmenovali Proto-Indo-Evropské. To je si myslel, že Proto-Indo-Evropského byla sbírka souborům dialekty mluvený asi před 7000 lety v oblasti na severozápad od Kaspického Moře.

V následujícím tisíciletí, podle nejvíce přijímané teorie, Indo-Evropané, migrovali v posloupnosti vlny západ a východ, přičemž s nimi jejich nářečí, které se v průběhu času přeměnil na samostatné jazyky, sestávající z jejich vlastní dialekty, které také diverzifikována do samostatných jazyků, a tak dále. Nakonec, některé z těchto migrantů dokonce dosáhla na Britských Ostrovech, což nám začátky (většina) Keltské jazyky a, trochu později, anglicky – i když to trvalo několik století Anglo-Saské osídlení v Británii pro tyto Germánské dialekty získat souhrnný název „Englisc“.

Jazykové historie je úzce a nepopiratelně spjata s rozmanitost a pohyb obyvatelstva, ať už se zaměřují na jednotlivé slovo, nebo dialekt nebo jazyk. Několik století práce dialektových učenců objasnilo tento základní bod. Ačkoli cwtch může být Velšsko-anglické slovo okamžiku, jako Wales, Spojené království a zbytek světa se mění kdo ví, jak daleko bude v budoucnu cestovat?

You might also like

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.