Koh Samui, som de flesta större turistmål i Thailand, har en hög andel människor som talar åtminstone grundläggande samtals engelska, vilket gör det möjligt att ta sig runt ön ganska lätt utan att behöva förlita sig på en parlör.
som sagt, att lära sig lite av det thailändska språket kommer att göra ditt liv enklare – för att inte tala om att du uppskattar lokalbefolkningen, som i allmänhet svarar positivt när utländska besökare försöker tala tungan.
att lära sig ett språk är vanligtvis ett långsiktigt företag, men du kan komma igång med de vanliga grunderna direkt. Nio gånger av tio börjar en konversation med en av följande fraser. Om du kan behärska dessa kan du gå långt för att effektivt kommunicera med thailändare på deras språk.
SAWATDEE …
detta är en mycket vanlig fras som betyder ”hej.”Det finns dock ett par viktiga saker att veta om det. Först och främst åtföljs hälsningar vanligtvis av en gest som kallas en wai. För att göra en wai trycker du helt enkelt ihop händerna i en ”bönande” gest. Om du vill visa mer respekt kan du lyfta upp din wai så att den är jämn med pannan.
den andra saken att veta om hälsningar – och om det thailändska språket i allmänhet-är att män och kvinnor slutar sina fraser annorlunda. Män använder ” krup ”och kvinnor använder” kah.”Så en man skulle säga ”Sawatdee krup”, och en kvinna skulle säga ” Sawatdee kah.”
2. SABAI DEE MAI?
detta är en fras som används för att fråga ”Hur mår du?”I avslappnade situationer kan det vara en hälsning som liknar” vad händer?”Svaret är enkelt. Ta bara bort frågeordet ” Mai.”Så om servitrisen på en restaurang säger till dig,” Sabai Dee mai kah, ”kan du svara med” Sabai Dee kah/krup”, vilket betyder ” Jag mår bra.”
om du glömmer ”kah/krup”, oroa dig inte. De flesta människor kommer inte ens bry sig om att rätta till dig. Men du kommer förmodligen att få några chuckles om du är en man och avsluta en fras med ”…kah.”
MAI BPEN RAI
detta är en mycket vanlig fras-i själva verket, när du är inställd på och lyssna på språket, du kommer att höra ”mai bpen rai” nästan lika mycket som ”sawatdee.”
frasen betyder” det är ingenting ”eller” strunt samma.”Kanske är en mer lämplig översättning något i linje med det australiensiska ordstävet,” inga bekymmer.”Thailändska människor är i allmänhet mycket lättsam, och” Mai bpen rai ” är ett talesätt som påminner människor att gå med strömmen, oavsett vad som händer.
NEE TAO RAI?
denna fråga kan vara användbar om du är utanför misshandlad väg och behöver köpa något, som ”Nee tao rai?”betyder” hur mycket är det?”
oroa dig inte om du inte känner till dina nummer på thailändska än. De flesta leverantörer har miniräknare, och kommer att slå priset i och visa det för dig. Förhandlingar förväntas i de flesta marknadsinställningar, så du kan skriva in ett motbjudande och visa det för säljaren.
5. KHORP KHUN KRUP / KAH
denna fras betyder bokstavligen ” tack.”Du kommer att höra det ofta, men det är inte riktigt nödvändigt om du vill ses som artig. Ett leende fungerar lika bra. Wai är mycket viktigare om du vill visa respekt.
KOR TORD
denna fras betyder ” Ursäkta mig.”Du kan använda den för att artigt få någons uppmärksamhet eller att ge en ursäkt om du stöter på någon oavsiktligt.
SANUK MAI?
Detta är en fråga som ofta yttras bland vänner. ”Sanuk” översätts löst som ” ha kul.”Så” Sanuk mai ”betyder” har du kul?”För att svara, säger du bara” Sanuk.”Om du inte har kul kan du säga,” Mai sanuk.”
liksom ”Sabai” är ”Sanuk” en illustration av det lättsamma, roliga sättet att leva som de flesta thailändska människor strävar efter. Om du svarar ” Mai sanuk, ”vara redo att forslas ut på en äta, dricka, karaoke eller shopping session för att hjälpa dig att återfå din” sanuk-ness.”
HONG NAAM YOO TEE NAI?
denna fras kräver inte mycket av en förklaring-det betyder ” Var är toaletten?”Även om det inte kommer att vara en fras som du använder mycket ofta i Thailand, kan det komma till nytta i en nypa – speciellt om du är någonstans som Bangkoks massiva Chatuchak-marknad och inte kan hitta vägen till anläggningarna.
AROY MAK
”Aroy” betyder ”utsökt” eller ”välsmakande.””Mak” betyder ” mycket.”När du äter ute hör du frågan” Aroy mai?”mer än en gång, vilket betyder” är det gott?”Det artiga svaret är vanligtvis att kasta över kvaliteten på maten med en entusiastisk ”Aroy mak.”Det är ok att ligga lite och ge disken en ”Aroy”, även om de inte är mindblowingly smakrika.
KHUN PUT PASAH ANGGRIT DAI MAI
” talar du engelska?”Om du uppenbarligen kämpar med thailändska, kan personen du pratar med försöka byta till engelska (om de kan tala det). Eller om du vill initiera övergången till engelska kan du ställa den här frågan. Ofta, om personen du pratar med inte har engelska, kommer de att få hjälp av någon annan i närheten för att fungera som översättare. Även på landsbygden kommer du att stöta på studenter som har grundläggande kunskaper i engelska.
trots svårigheterna – som de olika tonerna och det ovanliga manuset – är Thai faktiskt ett enkelt språk att lära sig. Grammatiken är mycket enkel jämfört med, säg, franska eller spanska. När du lär dig orden och tonerna är du redan nästan 90% av sättet att behärska språket.
om du planerar att stanna i en lyxvilla på Koh Samui på lång sikt, försök att öva varje dag-sätta det du har lärt dig från en bok eller en språklärare till handling i realistiska situationer.