Mit dem Diminutivsuffix -ito, -ita, -itos und -itas mit Wörtern, die auf -o /-a/-io/-ia enden

Anstatt das Adjektiv pequeño (= klein oder klein) hinzuzufügen, können wir auf Spanisch das Diminutivsuffix -ito, -ita, -itos oder -itas. Das Suffix zeigt nicht nur eine winzige Größe an, sondern kann in einigen Fällen auch eine Nuance der Zuneigung hinzufügen oder die Bedeutung des eigentlichen Wortes mildern.

Bei Wörtern, die auf -o, -a, -io und -ia enden, besteht die Regel darin, diese Endungen zu entfernen und durch das Suffix zu ersetzen.

Bei Substantiven und Adjektiven muss das Suffix in Geschlecht und Zahl übereinstimmen.

Werfen Sie einen Blick:

Masc singen Fem singen Masc pl Fem pl
– ito -ita -itos -itas

Lesen und hören Sie diese Beispiele:

El pajarito voló del nido.Der kleine Vogel flog aus seinem Nest.
La mesita es verde.Der kleine Tisch ist grün.
Los libritos de vocabulario eran muy útiles.Die kleinen Vokabelbücher waren sehr nützlich.
Las lamparitas del salón lucen bastante bien.Die kleinen Lampen im Wohnzimmer leuchten ganz gut.
Die Nacht ist vorbei.Dein Gesicht ist (schön) gebräunt.
Mi sobrino es muy bajito.My neffe ist sehr kurz.

Bei Adverbien verwenden wir jedoch nur das Suffix -ito oder-ita.

  • Adverbien, die auf -o enden, nehmen das Suffix -ito.
  • Adverbien, die auf -a enden, nehmen das Suffix -ita.

Schauen Sie sich diese Beispiele an und hören Sie sie sich an:

¡ Komm despacio!Iss langsam!
¡Komm despacito!Iss langsam!
Wir sind hier.Ich warte draußen auf dich.
Wir sind hier.Ich warte draußen auf dich.

Im zweiten und vierten Beispiel werden die Wörter langsam (despacio) und draußen (afuera) gemildert und liebevoll mit dem Suffix (despacito – afuerita) verwendet.

Manchmal erfordert das Hinzufügen des Suffixes zu einem Wort eine Rechtschreibänderung, um den ursprünglichen Klang des Wortes beizubehalten oder orthografische Regeln anzuwenden, wie bei Wörtern, die auf -co, -go oder -zo enden.

Sehen und hören Sie sich diese Beispiele an:

  • poco = ein bisschen
Dame un poquito de agua, por favor.Kann ich bitte ein bisschen Wasser haben?
  • abrigo = mantel
Tu abriguito está en la percha.Dein kleiner Mantel ist am Haken.
  • trozo = ein Stück
Voy a tomar un trocito de ese pastel.Ich werde ein kleines Stück von diesem Kuchen haben.

Wir wechseln von trozo zu trocito, weil wir auf Spanisch den Buchstaben z nur gefolgt von a, o und u verwenden, aber nicht mit e oder i.

Siehe auch Diminutivo.

Möchten Sie sicherstellen, dass Ihr Spanisch sicher klingt? Wir ordnen Ihr Wissen zu und geben Ihnen kostenlose Lektionen, um sich auf Ihre Lücken und Fehler zu konzentrieren. Starten Sie noch heute Ihre Braimap „

Finden Sie Ihr Spanischniveau KOSTENLOS

Testen Sie Ihr Spanisch nach dem GER-Standard

Erfahren Sie mehr über diese verwandten spanischen Grammatikthemen

You might also like

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.