Usando o diminutivo sufixo -ito, -ita, -itos e -itaú com palavras que terminam em-o/-a/-e / s/-ia

Em espanhol, em vez de adicionar o adjetivo pequeño (= pequena ou pouco), podemos usar o diminutivo sufixo -ito, -ita, -itos ou itaú. O sufixo não só indica um tamanho diminutivo, mas em alguns casos, pode adicionar uma nuance de afeição, ou suavizar o significado da palavra real.

com palavras terminando em-o,- A, – io e-ia, a regra é remover essas terminações e substituir com o sufixo.

com substantivos e adjetivos o sufixo precisa de acordo em gênero e número.

Ter um olhar:

Masc sing Fem cantar Fem pl Fem pl
-ito ita -itos -itaú

Ler e ouvir esses exemplos:

El pajarito voló del nido.O Passarinho voou do seu ninho.
La mesita es verde.A mesinha é verde.
Los libritos de vocabulario eran muy útiles.Os pequenos livros de vocabulário foram muito úteis. Las lambaritas del salón lucen bastante bien.As pequenas lâmpadas na sala brilham muito bem. Tienes la cara morenita.A tua cara está bronzeada.
Mi sobrino es muy bajito.My o sobrinho é muito baixo.

no entanto, com advérbios, só usamos o sufixo-ito ou-ita.

  • advérbios que terminam em – o tomam o sufixo ito.
  • advérbios que terminam em-um sufixo take The-ita.

dê uma olhada e ouça estes exemplos:

¡vamos despacio!Come devagar! Venha despacito!Come devagar!
Te espero afuera.Espero por ti lá fora.
Te espero afuerita.Espero por ti lá fora. No segundo e quarto exemplos, as palavras lentamente (despacio) e fora (afuera) são suavizadas e utilizadas carinhosamente com a adição do sufixo (despacito – afuerita).

às Vezes, adicionando o sufixo à palavra requer uma mudança de ortografia para manter o som original da palavra, ou para aplicar regras ortográficas, como palavras que terminam em-co, -go ou -zo.

dê uma olhada e ouça estes exemplos:

  • poco = um pouco
Dame un poquito de agua, por favor.Posso beber um pouco de água, por favor?
  • abrigo = casaco
Tu abriguito está en la percha.O teu casaco está na estaca.
  • trozo = uma peça
Voy a tomar un trocito de ese pastel.Vou comer uma fatia daquele bolo.

we change from trozo to trocito because in Spanish we use the letter z only followed by a, o and u, but not with E or I.

See also Diminutivo.9367, 723, 8250, queres ter a certeza que o teu espanhol parece confiante? Vamos mapear o seu conhecimento e dar-lhe lições grátis para se concentrar em suas lacunas e erros. Comece o seu Braimap hoje “

Encontre o seu nível de espanhol de GRAÇA

Teste seu espanhol para o QECR padrão

Saiba mais sobre estas relacionadas com tópicos de gramática espanhola

You might also like

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.