Utilizzando il suffisso diminutivo -ito, -ita, -itos e -itas con parole che finiscono in-o/-a/-io/-ia

In spagnolo, invece di aggiungere l’aggettivo pequeño (= piccolo o piccola), possiamo usare il suffisso diminutivo -ito, -ita-itos o -itas. Il suffisso non solo indica una dimensione diminutiva, ma in alcuni casi può aggiungere una sfumatura di affetto o ammorbidire il significato della parola reale.

Con le parole che terminano in-o, -a, -io e-ia, la regola è rimuovere queste terminazioni e sostituirle con il suffisso.

Con nomi e aggettivi il suffisso ha bisogno di un accordo in genere e numero.

Hanno un look:

Masc sing Fem sing Masc pl Fem pl
-ito -ita -itos -itas

Leggere e ascoltare questi esempi:

El pajarito voló del nido.L’uccellino volò dal suo nido.
La mesita es verde.Il tavolino è verde.
Los libritos de vocabulario eran muy útiles.I piccoli libri di vocabolario erano molto utili.
Las lamparitas del salón lucen bastante bien.Le piccole lampade nel soggiorno brillano abbastanza bene.
Tienes la cara morenita.Il tuo viso è (ben) abbronzato.
Mi sobrino es muy bajito.My il nipote è molto basso.

Tuttavia, con gli avverbi, usiamo solo il suffisso – ita o-ita.

  • Gli avverbi che terminano in-o prendono il suffisso-it.
  • Gli avverbi che terminano in – a prendono il suffisso-ita.

Dai un’occhiata e ascolta questi esempi:

¡Vieni despacio!Mangia lentamente!
¡Come despacito!Mangia lentamente!
Te espero afuera.Ti aspetto fuori.
Te espero afuerita.Ti aspetto fuori.

Nel secondo e quarto esempio, le parole lentamente (despacio) e fuori (afuera) sono ammorbidite e usate affettuosamente con l’aggiunta del suffisso (despacito – afuerita).

A volte l’aggiunta del suffisso alla parola richiede una modifica ortografica per mantenere il suono originale della parola, o per applicare regole ortografiche, come con le parole che terminano in-co, -go o-zo.

Dai un’occhiata e ascolta questi esempi:

  • poco = un po
Dama un poquito de agua, por favor.Posso avere un po ‘ d’acqua, per favore?
  • abrigo = cappotto
Tu abriguito está en la percha.Il tuo piccolo cappotto è sul piolo.
  • trozo = un pezzo
Voy a tomar un trocito de ese pastello.Prendo un pezzettino di quella torta.

Cambiamo da trozo a trocito perché in spagnolo usiamo la lettera z seguita solo da a, o e u, ma non con e o i.

Vedi anche Diminutivo.

Vuoi assicurarti che il tuo spagnolo suoni sicuro? Mapperemo le tue conoscenze e ti daremo lezioni gratuite per concentrarti sulle tue lacune e sui tuoi errori. Inizia il tuo Braimap oggi “

Trova il tuo livello di spagnolo GRATIS

Prova il tuo spagnolo allo standard QCER

Ulteriori informazioni su questi argomenti correlati grammatica spagnola

You might also like

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.