10 Utile cinese Chengyu e idiomi per principianti

Ci vorranno solo 6 minuti per leggere questo post!

Non hai tempo di leggerlo ora? Nessun problema! Si può solo cliccare qui per scaricare 10 utile cinese Chengyu e Idiomi PDF e leggere in un secondo momento!

Che cosa sono Chengyu cinese?

Chengyu 成语 (chéng yǔ) sono idiomi, di solito composti da quattro caratteri cinesi. Un idioma è un gruppo di parole che hanno un significato non ovviamente fatto attraverso le singole parole. La maggior parte delle lingue ha i propri idiomi.

Ad esempio, in inglese quando piove pesantemente diciamo comunemente che piove ‘cani e gatti’. Non sta letteralmente piovendo animali, ma riflette la natura della pioggia come cadere pesantemente, come se cani e gatti dovessero cadere.

In spagnolo “Abrir la caja de los truenos” è l’equivalente di “aprire una lattina di vermi” che viene utilizzato quando si crea una situazione che causerà problemi o sconvolgimenti.

Gli idiomi in qualsiasi lingua sono spesso interessanti e talvolta anche divertenti. Mentre l’apprendimento idiomi non è essenziale, Chengyu cinese sarà sicuramente migliorare la vostra scioltezza e la comprensione della lingua cinese.

Di seguito è riportata una semplice introduzione ad alcuni utili Chengyu cinesi per stuzzicare l’appetito.

马马虎虎 (m ma ma hū hū)

马马虎虎 è probabilmente uno dei più noti Chengyu perché la traduzione letterale è ‘cavallo cavallo, tigre tigre’. Questo è un po ‘divertente, ma il significato più comune è qualcosa come “così così” o “non male”.

Esempio:

Canti bene? (N ch chàng gē hǎo tīng ma? ) = Sei un bravo cantante?
Così così. (m ma ma hū hū ) = Proprio così così.

Sette su e otto giù (qī shàng bā xià)

Simile all’espressione inglese “all sixes and sevens”, la traduzione letterale dell’idioma è’seven Up, Eight Down’. Questo Chengyu si riferisce a una persona la cui mente è un disastro e non può pensare dritto.

Esempio:

Sono su e giù nel mio cuore e non so cosa fare. (w x xīn li qī shàng bā xià, bù zhī gāi zěn me bàn.) =Sono tutti a sei e sette su cosa fare.

不可思议 (bù kě sī yì)

Il significato dietro questo Chengyu è che qualcosa è inconcepibile o veramente sorprendente. I personaggi si traducono letteralmente in 不可 = ‘non può’ e 思议 che significa ‘comprendere’.

Esempio:

是是 , , ,是。 。 (jū rán shì tā yíng le, zhēn shì bù kě sī yì) = È incredibile che abbia vinto la partita.

一一 ((ji ni niú yī máo)

La traduzione di questo idioma è ‘1 capello da 9 buoi’ e significa essere una piccola cosa tra una quantità enorme, come 1 capello tra 9 mucche. Un idioma simile in inglese potrebbe essere una “goccia nell’oceano”.

Esempio:

。,是是一一 。 。 (zhè diǎn snn shī duì tā lái shuō, zhǐ bu guò shì ji ni niú yī máo.) = Per lui la perdita era solo una goccia nell’oceano.

顺其自然 (shùn qí zì rán)

Questo Chengyu significa ‘lascia che la natura faccia il suo corso’. Il primo bigram means significa “permettere a qualcosa di essere”, mentre 自然 significa “naturale” o “naturale”. L ” idea alla base di questo chengyu è che qualcosa non dovrebbe essere costretto, ma ha permesso di accadere di propria iniziativa, che si tratti di amore o forgiare nuove relazioni.

Esempio:

。 。 (shùn qí zì rán bù děng yú fàng qì.) = Lasciar andare non è la stessa cosa che rinunciare.

自由自在 (zì yóu zì zài)

Che significa ‘wc libero in facile’, questa traduzione idioma a freedom che significa libertà o gli esseri umani in white bianco e una toilette ‘sfrenato’.

Esempio:

。大大的是是 。的。 。 (W zu zuì due di yuàn wàng jiù clima kě yǐ zì yóu zì zài de shēng huó.) = Il mio più grande desiderio e sostegno vivo per liberare l’uccello.

破财免灾 (po cái miǎn zāi)

Questo significato di questo idioma è ‘una perdita finanziaria potrebbe prevenire ulteriori disastri’ o più poeticamente ‘ Una perdita di ricchezza è un guadagno di salute.”Fondamentalmente, questo idioma suggerisce che dovremmo prendere conforto quando perdiamo qualcosa di valore, come potrebbe essere successo qualcosa di peggio. 破财 significa “perdere la proprietà”, is è “sfuggire al disastro”.

Esempio:

, , ,是。 。 (shuu jī diū le méi guān xi, jiù dāng shì po cái miǎn zāi ba.) E ‘ OK per perdere il telefono cellulare, basta considerare questo come l’acquisto di pace.

飞蛾扑火 (fēi é pū huǒ) – z (zì qǔ miè wáng)

Questo idioma è quello che è noto come a 歇后语 (xiē hòu yǔ), in cui la seconda metà del detto contiene il significato allegorico reale. A volte il secondo significato può essere completamente lasciato fuori.
In questo caso, la prima parte dell’idioma, 飞蛾扑火 significa ‘una falena vola nella fiamma’ che si riferisce a ‘attrazione fatale’. Tuttavia, la seconda metà autodistruzione, in realtà detiene il vero significato, che è quello di’disastro della corte, o di ‘dig la propria tomba’.

Esempio:

Lo fanno equivale a falene al fuoco. (tā men zhè yàng zuò wú yì yú fēi é pū huǒ. ) =
Quello che hanno fatto non era diverso dall’essere suicidi.

g拿u ná hào zi (guu ná hào zi) – Fatti gli affari tuoi (duō guǎn xián shì)

Questo è un altro esempio di isteria. Il primo tempo si traduce come ‘un cane che cattura i topi.’Mentre la seconda metà, ficcanaso significa essere intromettersi o interferire con gli affari degli altri.

Esempio:

Mi importa di lei, ma lei pensa che io sia una cagna. (W gu guān xīn tā, tā què jué de w sh shì gǒu ná hào zi. ) = Ero preoccupato per lei, ma pensava che stavo interferendo nei suoi affari.

Fai ammenda (wáng yáng bǔ láo)

Fare ammenda significa letteralmente “riparare la penna dopo che la pecora è morta”, ma il suo significato allegorico è agire in ritardo o come la frase inglese, “meglio tardi che mai”.

Esempio:

Perché non lo chiami per scusarsi? Non è troppo tardi per fare ammenda. (wèi shén me bù gěi tā dǎ gè diàn huà dào qiàn? wáng yáng b l láo, wéi shí wèi wnn. ) = Perché non lo chiami e chiedi scusa? Meglio tardi che mai.

You might also like

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.