(le Róislín)
na verdade eu não posso realmente contar o número de maneiras. Como mencionei num blog recente, há milhares de maneiras de dizer ” sim ” ou ” não ” em Irlandês. Lembre – se, quase todos os verbos em Irlandês podem ser usados para formular um SIM-ou não-resposta. E a boa notícia é que algumas delas são usadas mais frequentemente do que outras. Estes incluem:
formas do verbo ” tá ” (uma subestánteach briathar): sim, não, eu sou, eu sou, era, não era ou sua variante “não/revelado”, vontade, Não, Não, Não, acostumado, não usado, etc. (isso é apenas um sampler)
Formas do verbo “é” (a cópula): ‘sim, não, ele ‘não, ‘ela não é,” eles não são, b, a, a, b’, não é, b é, e não s, b somos, e não eles (novamente, apenas um sampler)
Amostras com a “cópula” e “adjetivo”: ele é bom, não é bom, deve, não deve, etc.
E, em seguida, o mundial de verbos em geral, apenas com a menor ponta do iceberg aqui representados, saltando em torno de positivo/negativo, tempos, pessoas, número e humor, em outras palavras, um fluxo de consciência de amostragem de verbos que podem atender a uma ampla gama de questões: éirím, castar (daoine vs. cnoic), nífidh, bhris (o eterno fuinneog questão), buaileann (um t-asal bocht!), ní itear (re: este memorável” meat of horses “comenta no clássico livro, progresso em inglês), e íosfaidís (citando de Bhaldradraithe sobre o mesmo tema, embora ele o chame de” meat of horses”, com lenição).Mais amostras de ti?
tem, não tem (com hurú; não shéimhítear-lo), não shéimhítear, não vai encontrar, não viu, não disse (sem aspiração, mas notas de outra versão deste: nunca disse, escrita vezes ‘não ‘úirt), ficamos a saber, fez, pulou, jogado, comeu, pintura, e cheannóinn. E mais uma vez, isso é apenas uma amostra aleatória. Bem, por mais Aleatório que o subconsciente permita.Voltando à qualificação introdutória para este blog, por que eu disse que quase todos os verbos em Irlandês podem ser usados para responder “sim” ou “não”?
bem, há ” arsa “e sua variação” ar “(não” ar”, a palavra que significa” on”, Mas” ar”, a variação de”arsa”). “Arsa”, que significa” diz”,” diz “ou” disse”, é um verbo (chamado) defeituoso, que significa que não tem um complemento completo de formas para todos os tempos e humores e pessoas. O termo pode não ser muito PC (de réir na dtuairimí ‘Ceara’ poiblí) hoje, mas ainda parece estar em uso. Lembro-me de aprender em latim, por isso acho que isso lhe dá alguma precedência.
de qualquer forma, o ponto aqui é “arsa” não pode ser usado para fazer perguntas ou responder a elas, então não pode ser usado para “SIM” ou “não”.”É usado apenas para citar o discurso direto. Pensando bem, que tal “quoth” em inglês? Defeituoso? Não podemos usar ” quoth “no tempo presente ou com” vontade”, etc. Acabou de se separar da citação? Há alguma coisa sobre a natureza de relatar o discurso direto que nos leva a criar verbos específicos para esse propósito? Bhuel, sin ábhar machnaimh a deirim, mas mais do que podemos lidar aqui.
há um punhado de outros verbos semelhantes (“defeituosos”) em irlandês, ou seja, verbos que não são totalmente conjugáveis. Mas isso não muda o nosso ponto básico – há quase tantas formas de responder “sim” ou “não” em Irlandês como há verbos na língua, se eles são para a terra (riine, íosfaidh) ou um pouco mais esotérico (phostaláidigh, mionsaothróidh).Desta breve amostra, podemos ver que existem muitas, muitas maneiras de responder “sim” e ” não ” em Irlandês. Quase todos os verbos na língua podem ser usados. E com o tema” sim/não “muito proeminente agora, por causa do referendo Escocês, podemos ver que não só a questão da Independência em si é importante, mas do ponto de vista da língua gaélica (Gaeilge e Gàidhlig sendo muito semelhantes em muitos aspectos), responder” sim “ou” não ” nos dá um bom treino gramatical também.
Ag tnúth leis an nuacht ar lá an Reifrinn. – Róislín
P. S. Este blog incluiu um monte de respostas sim/não. Se algum voluntário gostaria de enviar uma pergunta ou duas respondidas por alguns desses “freagraí”, nós poderíamos ter uma grande sessão de prática para todos e discutir o tema ainda mais.